Buenas tardes a todos los amantes de la literatura. En esta oportunidad les quiero compartir este nuevo poema inรฉdito que espero sea del agrado de ustedes.
Good afternoon to all lovers of literature. On this occasion I want to share this new unpublished poem that I hope you will like.
๐๐๐๐ข ๐๐ ๐ฆ๐ข๐ ๐๐ฅ๐ ๐๐๐ ๐ฬ๐ฅ๐๐ข๐
Bajo la sombra del รกrbol
se quedaron mis recuerdos,
aquellos que te ilustraban
con el compรกs de mis dedos.
Frases vagas, dulces prosas,
inspiradas con tus besos,
esos que solรญamos darnos
al calor de cada encuentro.
Pero un adiรณs repentino
acabรณ con todo aquello,
y en medio de un torbellino
me quitaron lo mรกs bello.
Se fue para no volver
y yo deseando seguirla,
ยฟCรณmo dejarla de amar
si se me clavรณ en la vida?
Ahora su cuerpo reposa
debajo de un frรญo mรกrmol,
y me acompaรฑa el dolor
bajo la sombra del รกrbol.
Autora: Ana C. Rivero Foucault (Venezuela)
๐จ๐ก๐๐๐ฅ ๐ง๐๐ ๐ฆ๐๐๐๐ข๐ช ๐ข๐ ๐ง๐๐ ๐ง๐ฅ๐๐
Under the shade of the tree
my memories stayed,
those who illustrated you
with the compass of my fingers.
Vague phrases, sweet prose,
inspired by your kisses,
those we used to give each other
in the heat of each meeting.
But a sudden goodbye
ended all that
and in the middle of a whirlwind
They took the most beautiful thing from me.
She left never to return
and I want to follow her,
How to stop loving her
if she nailed me in life?
Now her body rests
under cold marble
and the pain accompanies me
under the shade of the tree.
Author: Ana C. Rivero Foucault - Venezuela
๐ฎ๐๐๐๐๐๐
๐๐ ๐
๐ ๐ป๐๐๐๐๐๐๐๐ฬ๐๐ ๐
๐ ๐ณ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐
๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐ฬ๐๐๐๐๐:
https://www.messletters.com/es/