Ostatnio tak bardzo spodobała mi się jazda rowerem, że nie mogłem doczekać się wtorku, kiedy to mógłbym pokręcić trochę przed południem, przed pójściem na nocną zmianę. Zapomniałem jednak, że żona miała zaplanowaną wizytę u lekarza w Brukseli. W tej sytuacji musiałem odłożyć rowerowe przygody na inny dzień, a szkoda, bo pogoda dopisywała.
[ENG] I’ve been enjoying cycling so much lately that I couldn't wait for Tuesday to get some riding in before my night shift. However, I forgot that my wife had a doctor's appointment scheduled in Brussels. Under the circumstances, I had to postpone my cycling adventures, which was a shame because the weather was great.
W czasie gdy żona siedziała w poczekalni, nie marnowałem czasu i ruszyłem na poranny spacer po przedmieściach Brukseli. Na początku szlaku trafiłem na niecodzienny znak sugerujący, że jest to szlak dla par – a ja byłem przecież sam. Mimo wątpliwości zaryzykowałem i dzięki temu dotarłem nad urocze jeziorko z idealną ścieżką biegową wokół niego. Mijałem tam wielu biegaczy, większość z nich wielokrotnie, co sugeruje, że biegali w kółko, nabijając kilometry. Osobiście nie lubię biegania po tej samej pętli, ale w takich okolicznościach, na tej kilometrowej trasie wokół jeziora, może bym się przełamał.
[ENG] While my wife was in the waiting room, I didn't waste any time and headed out for a morning walk in the suburbs of Brussels. At the start of the trail, I came across an unusual sign suggesting it was a path for couples—and there I was, all by myself. Despite my doubts, I took a chance and ended up at a charming little lake with a perfect running path around it. I passed many runners there, most of them several times, which suggests they were doing laps to get their mileage in. Personally, I’m not a fan of running in circles on the same route, but in a setting like that, on a roughly one-kilometer loop, I might have made an exception.
Po powrocie do domu przygotowałem rower, bo wymyśliłem sobie, że pojadę nim na nockę do pracy. Jak pomyślałem, tak zrobiłem. Nie chciałem się spóźnić, więc wyjechałem z dużym zapasem czasu. Okazało się to niepotrzebne, bo dojazd zajął mi około 26 minut – czyli tylko o 12 minut wolniej niż zwykle jadę samochodem.
[ENG] After getting back home, I prepped my bike because I’d decided to cycle to my night shift. No sooner said than done. I didn't want to be late, so I left with plenty of time to spare. It turned out to be unnecessary, as the commute took me about 26 minutes—only 12 minutes slower than my usual drive.
_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@browery/actifit-browery-20260428t205159496z)_