👩🏫👩🎓😎🤓😍✏️📚
Durante 27 años estuve al servicio de la educación, trabajando con dedicación, cariño y devoción. Poniéndole corazón a cada actividad enseñada, cuidando cada palabra, cada gesto y cada movimiento de mi cuerpo sin emociones, para no marcar heridas sino dejar huellas. Sembrando semillas; para cultivar hombres y mujeres de bien. Eso es ser docente, una persona dedicada con amor a desarrollar una actividad con vocación de servicios.
For 27 years, I served education, working with dedication, affection, and devotion. I put my heart into every activity I taught, carefully choosing every word, every gesture, and every movement of my body without emotion, so as not to cause hurt but to leave a mark. I sowed seeds to cultivate good men and women. That is what it means to be a teacher: a person dedicated with love to carrying out an activity with a vocation for service.
Amigos hivers, reciban un abrazo gigante y un saludo caluroso. El pasado 15 de enero se celebró en mi país Venezuela, el Día del Maestro, esta fecha fue tomada como referente del año 1932, porque un grupo de docentes fundó la Sociedad Venezolana de Maestros de Instrucción Primaria, para defender los derechos del Magisterio Venezolano. Al ver en varios estados de mis ex-compañeras y amigas de trabajo, el amor por mí y nuestra profesión, se me ocurrió dedicarles este post.
Dear Hivers, please accept a big hug and warm greetings. On January 15, my country, Venezuela, celebrated Teacher's Day. This date was chosen as a reference to the year 1932, when a group of teachers founded the Venezuelan Society of Primary School Teachers to defend the rights of Venezuelan teachers. Seeing the love my former colleagues and friends have for me and our profession in several states, I decided to dedicate this post to them.
En tal sentido, este post va cargado de agradecimiento y bendiciones para todas las personas que durante todos esos años, tuve el honor de conocer, apoyar y enseñar. Agradezco el hecho de poder ver, escuchar y ayudar a cada individuo que pasó por mis manos, por mis aulas. Por cada niño o adolescente a quien orienté, escuché y acompañé no solo en el ámbito educativo, sino también en lo personal, escuchar cada inquietud y saber usar las palabras adecuadas para aliviar su preocupación.
In this sense, this post is filled with gratitude and blessings for all the people I had the honor of meeting, supporting, and teaching over the years. I am grateful for the opportunity to see, listen to, and help each individual who passed through my hands and my classrooms. For every child or teenager I guided, listened to, and accompanied, not only in the educational sphere but also on a personal level, listening to every concern and knowing how to use the right words to alleviate their worries.
Agradezco a Dios también, por cada docente, colega que con el pasar de los años y el compartir día a día, hombro a hombro; se convirtió en un amigo, un hermano. Alguien con quien no solo compartimos estrategias, técnicas, planificaciones, textos, actividades y recursos didácticos.
I also thank God for every teacher and colleague who, over the years and through sharing day after day, shoulder to shoulder, has become a friend, a brother or sister. Someone with whom we share not only strategies, techniques, plans, texts, activities, and teaching resources.
También vivimos las vicisitudes contractuales y todo tipo de carencias en el ámbito económico laboral, y que a pesar de las adversidades siempre estuvimos ahí, con nuestra mejor sonrisa y disposición para apoyar y facilitar la educación a nuestros estudiantes. A todos y cada uno de ellos que hoy día forman parte mi abundancia, quiero agradecer por cada palabra, cada abrazo, cada sonrisa, cada gesto; quiero que sepan que, los llevo en mi corazón.
We also experienced contractual vicissitudes and all kinds of economic hardship in the workplace, but despite the adversities, we were always there, with our best smiles and willingness to support and facilitate the education of our students. To each and every one of them who today form part of my abundance, I want to thank you for every word, every hug, every smile, every gesture; I want you to know that I carry you in my heart.
A los representantes, que con mucho amor, respeto y gratitud se convirtieron en amigos, por la labor y el amor demostrado a sus hijos sin ningún interés. Tuve el honor y la dicha de recibir un cariño y agradecimiento genuino de personas desconocidas, por el solo hecho de escuchar mi nombre en la sala de su casa mientras hacían los deberes escolares que yo enviaba.
To the representatives, who with much love, respect, and gratitude became friends, for the work and love shown to their children without any ulterior motives. I had the honor and joy of receiving genuine affection and gratitude from strangers, simply for hearing my name in their living room while they did the schoolwork I sent them.
Por último y no menos importantes quiero agradecer a todo el personal administrativo y obrero de todas las instituciones, en las que tuve el honor de prestar mis servicios; porque también hice buena amistad con ellos y de ellos recibí siempre un respeto y un cariño sin igual. Siempre estuvieron prestos para servir, todos de una u otra forma siempre pendientes de mis requerimientos para hacer de mis días los mejores; agradecida por el apoyo, su amistad y cariño.
Last but not least, I would like to thank all the administrative and support staff at all the institutions where I had the honor of serving, because I also formed good friendships with them and always received unparalleled respect and affection from them. They were always ready to serve, always attentive in one way or another to my needs to make my days the best they could be. I am grateful for their support, friendship, and affection.
Un docente, nunca deja de ser docente, siempre estamos apoyando, escuchando y orientando a quien lo necesite. Por mi parte soy intensa, por decirlo de una manera sutil, con la ortografía. No puedo ver errores ortográficos, eso me da de todo. Siento que se me paraliza el corazón, o que me lo golpean; cada vez que veo una palabra mal escrita; sobre todo en los grupos de whatsapp o cualquier red social. Y me da tanta tristeza y dolor ver ese tipo de conductas, porque pienso que quizás esa persona no tuvo acceso a la educación o quizás sí, pero no tuvo alguien que lo acompañara bien en el proceso, sea docentes o sus propios representantes.
A teacher never stops being a teacher; we are always supporting, listening, and guiding those who need it. For my part, I am intense, to put it mildly, when it comes to spelling. I can't stand spelling mistakes; they drive me crazy. I feel like my heart stops or is being punched every time I see a misspelled word, especially in WhatsApp groups or on social media. It makes me so sad and painful to see this kind of behavior because I think that maybe that person didn't have access to education, or maybe they did but didn't have someone to guide them through the process, whether it be teachers or their own parents.
Hoy día sigo acompañando y apoyando niños, en mi casa con las tareas dirigidas. Es un trabajo más personalizado, más íntimo y los resultados son más notorios y palpables. Los representantes están muy contentos; porque ven rápidamente los avances. Los niños me aman y yo los amo más. Los consiento, los beso, los abrazo y les hago meriendas.
Today, I continue to accompany and support children in my home with guided homework. It is more personalized, more intimate work, and the results are more noticeable and tangible. Parents are very happy because they see progress quickly. The children love me, and I love them even more. I spoil them, kiss them, hug them, and make them snacks.
A veces hasta comen aquí conmigo. En esta nueva fase de mi profesión es un honor y todo un placer seguir dando lo mejor de mi, estoy muy agradecida y me siento bendecida con Dios, el Universo y la Divinidad, por regalarme la dicha de educar a los más pequeños. De poner mi mejor riego y fertilizantes en esta nueva cosecha. De apoyar, enseñar, acompañar y educar a estos niños. Por todo esto y todo lo que falta por venir, solo puedo decir: ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Gracias!
Sometimes they even eat here with me. In this new phase of my career, it is an honor and a pleasure to continue giving my best. I am very grateful and feel blessed by God, the Universe, and the Divine for giving me the joy of educating the little ones. To put my best irrigation and fertilizers into this new harvest. To support, teach, accompany, and educate these children. For all this and all that is yet to come, I can only say: Thank you! Thank you! Thank you!
"La educación no cambia al mundo,
cambia a las personas que van a cambiar al mundo"
Paulo Freire
"Education does not change the world,
it changes the people who are going to change the world."
Paulo Freire
Las imágenes son mías, editadas en Canva
Los separadores fueron editados en Canva
Traductor Deepl
The images are mine, edited in Canva.
The separators were edited in Canva.
Translator: Deepl