Avanzamos a través de las grietas en el sol, porque su luz es siempre la misma aunque los espacios que deja cambian con cada momento. El instante se refugia en nosotros, los que miramos, y llega sin saber que aquí tenemos grietas que agrandar mientras el sol nos observa austero, para dejar sobre nosotros todo el peso de su desaprobación.
We advance through the cracks in the sun, because its light is always the same even though the spaces it leaves change with each moment. The instant takes refuge in us, the observers, and arrives unaware that here we have cracks to widen while the sun watches us austerely, to place upon us the full weight of its disapproval.
Las grietas son enormes al principio de la jornada, luego se empequeñecen hasta desaparecer y más tarde regresan invertidas. El cambio de dirección aparenta ser profundo, pero en realidad es solo una de las muchas alternancias vacías, uno de esos fenómenos superficiales que muta en el tiempo solo para que las esencias continúen iguales.
The cracks are enormous at the start of the day, then they shrink until they disappear and later return inverted. The change in direction appears profound, but in reality, it is just one of the many empty alternations, one of those superficial phenomena that mutates over time only so that the essences may remain unchanged.
Nosotros aprovechamos cada grieta y es al caminar que la hacemos camino. La alternativa es quedarse estático ante el juego de las permutaciones cautivas de su identidad. Hay quienes piensan que se trata de algún tipo de ajedrez en el que nos toca siempre jugar con negras: el sol hace su movimiento y nosotros aprovechamos los espacios que no puede cubrir. Después de todo sus piezas blancas están igual de limitadas que las nuestras.
We take advantage of every crack, and it is by walking that we make it a path. The alternative is to remain static before the play of permutations captive to their identity. There are those who think it is a kind of chess where we always play as black: the sun makes its move, and we take advantage of the spaces it cannot cover. After all, its white pieces are just as limited as ours.
No me gusta la idea del ajedrez, eso implicaría que somos uno sobre el tablero, tratando de convertir cada jugada en algo más que una reacción dentro del marco establecido. Prefiero detectar regularidades solo para violentarlas, por eso las grietas me seducen, dependen de la luz pero se estructuran de forma diferente con cada día que pasa.
I don't like the idea of chess. That would imply we are one on the board, trying to turn every move into something more than a reaction within the established framework. I prefer to detect regularities only to violate them; that's why the cracks seduce me. They depend on the light but structure themselves differently with each passing day.
Puede que algún día se agote la posibilidad de caminar por las grietas. Después de todo es probable que existan límites universales a cuántas veces podemos romper la regla y trazar caminos nuevos antes de que se derrumbe la ilusión de diversidad.
Perhaps one day the possibility of walking through the cracks will be exhausted. After all, there are likely universal limits to how many times we can break the rule and trace new paths before the illusion of diversity collapses.
Texto original en español libre de IA, traducido al inglés con ayuda de Google Translate y luego revisado por mi.
Separador de idiomas cortesía de , banner cortesía de
.
El resto de las imágenes empleadas son de mi propiedad, tomadas con mi Redmi 10A..
The original Spanish version of this post is free of AI, translated into English with Google Translate's help and reviewed by me.
Language divider courtesy of , banner courtesy of
.
All other images used are of my property, taken with my Redmi 10A.