Español
Español
English
English
¡hola linda gente de Hive! continuo con mi reto personal de escribir todos los días siguiendo el #Bloggingchallenge, esta vez quiero hablar de algo muy loco que hice en mi etapa de adolescencia, creo que fue por algo de rebeldía más bien. Yo soy de Caracas y a los 16 años nos mudamos hacia el tigre, algo que jamas pude aceptar y bueno, creo que esa fue una muestra de eso, algo tonto en su momento, pero así fue.
Hello beautiful people of Hive! I continue with my personal challenge of writing every day following the #Bloggingchallenge, this time I want to talk about something very crazy that I did in my teenage years, I think it was something of rebellion rather. I am from Caracas and when I was 16 years old we moved to El Tigre, something that I could never accept and well, I think that was a sign of that, something silly at the time, but that's how it was.
La verdad primer piercing me lo puse a los 16 años, recuerdo que había reunido lo que me daban para la merienda y lo junte todo para ponerme el piercing en la lengua, la verdad no se que rayos estaba pensando, hoy con mis 30 años le diría a mi yo de 16 años, que estaba loca jajaaj en ese momento le pedí a una amiga del liceo que me acompañara al local a ponérmelo, recuerdo que fue en Sabana Grande.
The truth is that I got my first piercing when I was 16 years old, I remember that I had gathered what I was given for snacks and I put it all together to put the piercing in my tongue, the truth is I don't know what the hell I was thinking, today with my 30 years I would tell my 16 year old self, that I was crazy hahaha at that time I asked a friend from high school to accompany me to the place to put it on, I remember it was in Sabana Grande.
Aun no se ni como fui capaz de ponérmelo,pero lo tuve un tiempo hasta los 18 años que comencé a trabajar. Luego cuando estaba en Pto Ordaz, porque me toco estudiar la universidad en esa zona del país, a los 17 años me fui a colocar otro piercing, porque tenia tiempo soñando con el de la ceja, no se porque en realidad, cosas de adolescentes. Pero creo que fue por la misma rebeldía que tenia en su momento.
I still don't even know how I was able to put it on, but I had it for a while until I was 18 years old when I started working. Then when I was in Pto Ordaz, because I had to study college in that area of the country, at age 17 I went to place another piercing, because I had long dreamed of the eyebrow, I do not know why in reality, things of adolescents. But I think it was because of the same rebelliousness I had at the time.
La verdad que hoy en día no es algo para sentirme orgullosa, porque no es algo que me representa, pero tengo la experiencia de decir que en esa etapa uno hace muchas tonterías, como por ejemplo eso.
The truth is that nowadays it is not something to be proud of, because it is not something that represents me, but I have the experience to say that at that stage one does a lot of stupid things, like that.
** Para la traducción utilice la aplicación gratuita https://www.deepl.com/ .
** Los separadores y el cintillo fueron realizados por mí en Photoshop.
** La foto es de mi autoria.