oke akpowo tworyo
Wo o ti I
Akpo ri yanra
Beti wo ero
wo kari ya bewede
Ewenwve kawakro
Egwolor whekevwe ojevwe rakpowve
Akpo whevren
Beti egwolor whve kohi maren
Beti Ibiaro obowve osamrewve e
Beti misa mrewve urioke
Misa yonrowve ovewakpor
Misa yonrewven ovotare gwolorwve
whe egwolor whe ewven rowevwerenwve
Oghene ribede
TRANSLATION
Before time began,
You were there
Generations come and go
But you are
And forever you will be
Your breath has given me life:
Your love has given meaning to my life
Life is sweet,
But your love is sweeter.
Though my literal eyes can't see you
But I can see you in the morning star
I can perceive you in the breath of life
I can feel you in your words of love
You are my love, My sweet heart
Everlasting God
Poem composed by me,
. Written in my mother tongue (Urhobo language, Nigeria) and translated in English. My mother tongue is written on Bold style. I do hope you find this poetic and interesting to read.
Thanks for dropping by.
Join the #SteemitSchool Discord Channel by clicking here and take part in one of the fastest growing Steemit communities for education with 24/7 support.
Introduce yourself in the Discord, saying you were invited by
and tell us a bit about yourself.
- Let us all continue voting
as proxy for witness or by voting him at https://steemit.com/~witnessesand type in "steemgigs" at the first search box.
Let us also take part in spreading and supporting #teardrops #untalentedand#untalented-adjustmentsand #good-karma.