Greetings to my most faithful and dearest Hive readers. February comes to us as usual, with its peculiar display of affection and its reputation as the most loving month of the year. It carries on its calendar the day of love, an all-encompassing sentiment that would fit the entire universe, from a beautiful sunset to the most tender smile of a newborn baby.
It knocks on my door early, from its second day on the calendar, celebrating the birth of a being of light in my life, my dear mother. A date of many mixed feelings, we always go to great lengths to be together because we know that every day counts. A month that moves the ground to many people around the world, who put all their efforts to make themselves felt in terms of love.
Saludos a mis más fieles y queridos lectores de Hive. Febrero nos llega como de costumbre, con su peculiar muestra de afecto y su reputación del mes más cariñoso del año. Lleva en su calendario el día del amor, un sentimiento abarcador en el que cabría el universo entero, desde una hermosa puesta de sol hasta la sonrisa más tierna de un bebé recién nacido.
Me toca la puerta bien temprano, desde su segundo día en el calendario, se celebra el nacimiento de un ser de luz en mi vida, mi querida madre. Una fecha de muchos sentimientos encontrados, siempre se hace hasta lo imposible por estar juntos porque sabemos que cada día cuenta. Un mes, que le mueve el suelo a muchas personas en todo el mundo, que ponen todo su empeño para hacerse sentir en cuanto a muestras de amor se trata.
Other hearts drag wounds from the past, waiting for their February to come again and although at first glance it may not be noticed, everyone needs to be loved. Cubans have absorbed all the holidays, celebrations and celebrations there are and to be, our displays of affection are mixed with our multicultural traditions. On a date like February 14, no one wants to stop making themselves felt, and my workplace would be no exception.
Days before, Mrs. Arais, head nurse of the operating room of the Leon Cuervo Rubio Hospital, with her peculiar way of leading, was encouraging her workers to participate in a gift exchange. As she herself said: "an exchange of gifts so as not to overlook this date", of course I agreed to this activity.
Otros corazones arrastran heridas del pasado, esperando que su febrero vuelva a llegar y aunque a simple vista no se note, todos necesitan a gritos ser amados. Los cubanos hemos absorbido todas las fiestas, celebraciones habidas y por haber, nuestras muestras de cariño están mezcladas con nuestras tradiciones multiculturales. Una fecha como el 14 de febrero, nadie quiere dejar de hacerse sentir, en mi centro de trabajo no sería la excepción.
Días antes la seño Arais, jefa de enfermeros del salón de Operaciones del Hospital León Cuervo Rubio, con su peculiar forma de dirigir, pues fue animando a sus trabajadores para participar en un intercambio de regalos. Cómo ella misma dijo: un intercambio de regalos para no dejar pasar por alto dicha fecha", por supuesto que accedí a dicha actividad.
It had been coordinated that the gift was not something ostentatious, not even exceeding the figure of 250 cup, rather a detail between co-workers, but who are we kidding if with that money you can't buy anything right now in this country. As friendship can not be priced, everyone made their gift according to their purchasing power, because the most important thing was always to spend the moment differently and as a family.
They distributed the secret friends, and I got a woman, however, it was not a headache, because my wife was in charge of choosing something to give me as a gift. The long awaited day arrived, the Pantri of the Operations Room, a small space, but it embraced a whole sea of workers, who exuded a freshness of affection and smiles in a morning that was just about to begin.
Se había coordinado que el regalo no fuera algo ostentoso, que ni superara la cifra de los 250 cup, más bien un detalle entre compañeros de trabajo, pero a quien engañamos si con ese dinero no se compra nada ahora mismo en este país. Cómo la amistad no se le puede poner precio, todos hicieron su regalo acorde a su capacidad adquisitiva, porque lo más importante siempre fue pasar el momento diferente y en familia.
Repartieron los amigos secretos, tocándome una mujer, sin embargo, no fue un dolor de cabeza, pues mi esposa se encargó de escogerme algo para regalar. Llegó el día tan esperado por todos, el Pantri del Salón de Operaciones, un espacio pequeño, pero abrazó a todo un mar de trabajadores, que destilaban un frescor de cariño y sonrisas en una mañana apenas por comenzar.
Then, in order not to delay the surgical activity, Mrs. Arais said a few opening words where she declaimed a poem about friendship, then the activity began. My friend Andy, one of the people who knows me best, turned his gaze towards me with a face of "did you see what awaits you". He knows that I am not very communicative; however, it was not a problem, because when we are among friends anything goes.
After so many laughs, kisses, shows of affection, someone begins to describe a person very similar to me, my senses immediately deduced that the moment had come for me. By those coincidences of life that always happen, the person who gave me a gift was the same person I had to give him. It was quick and it didn't hurt, nothing is a joke, after a few small words I gave my present to the girl.
Enseguida para no atrasar la actividad quirúrgica, la seño Arais dijo unas palabras iniciales dónde declamó un poema sobre la amistad, seguidamente la actividad dio comienzo. La encargada de romper el hielo, comienza muy originalmente a describir la persona a quien le regala, enseguida mi amigo Andy, una de las personas que más me conoce, voltea su mirada hacia mí con una cara de" viste lo que te espera". Sabe que no soy muy comunicativo; sin embargo, no fue un problema, pues cuando estamos entre amigos todo se vale.
Después de tantas risas, besos, muestras de cariño, alguien comienza a describir una persona muy parecida a mí, mis sentidos se dedujeron enseguida que el momento me había llegado. Por esas casualidades de la vida que siempre pasan, la persona que me regaló era la misma que me tocaba regalarle. Fue rápido y no dolió, nada es broma, después de unas pequeñas palabras entregué mi presente a la muchacha.
The activity that had already been extended, although some could not attend or arrive on time, all ended in time leaving one more pleasant memory in the gallery of our hearts. That very day I was coming off 24 hours of duty, a day and night intense enough. Arrived at my house my wife was waiting for me with her gift for the day of love, always with her peculiar joy, plus the call from my child congratulating his daddy could not miss.
February is not over yet, although the day of love and friendship can not be locked in a single day of the year, because it is always a good time to give our affection to others, especially to that person who needs it. A big hug to all the Hive family, may every day of the year be February 14th, until the next meeting my friends.
La actividad que ya se había extendido, a pesar de que algunos no pudieron asistir o llegar a tiempo, todo terminó a su tiempo dejando un recuerdo agradable más en la galería de nuestros corazones. Ese día precisamente salía de 24 horas de guardia, un día y noche lo bastante intensa. Llegado a mi casa me esperaba mi señora con su regalo por el día del amor, siempre con su peculiar alegría, además la llamada de mi niño felicitando a su papá no podía faltar.
Febrero aún no acaba, aunque el día del amor y la amistad no se puede engavetar en un solo día del año, pues siempre es un buen momento para brindar nuestro afecto a los demás, mucho más a esa persona que lo necesita. Un fuerte abrazo para toda la familia de Hive, que todos los días del año sean 14 de febrero, hasta un próximo encuentro mis amigos.
The images used in the publication were shared by all colleagues, in the WhatsApp group of the Operating Room of the León Cuervo Rubio Hospital.
Las imágenes utilizadas en la publicación fueron compartidas por todos los compañeros, en el grupo de WhatsApp del salón de Operaciones del Hospital León Cuervo Rubio.