Desde niñas, jugamos roles que nos preparan de alguna forma, a veces inconsciente, para lo que nos destina la vida. Muchos de los juegos, de los juguetes que nos regalan, están diseñados a partir de esa premisa. Jugamos a ser amas de casa, doctoras, veterinarias, costureras, diseñadoras, pianistas, madres. Y en nuestro juego, aprendemos a alimentar a un bebé, a preparar un biberón, a poner una inyección o un termómetro, a cambiar un pañal, a amamantar con unos escasos y prácticamente inexistentes pezones. Pero la vida real es mucho más rica que un juego e impone muchísimos más retos.
Since we were little, we play roles that prepare us in some way, sometimes unconsciously, for what life has in store for us. Many of the games, of the toys that are given to us, are designed from that premise. We play at being housewives, doctors, veterinarians, seamstresses, designers, pianists, mothers. And in our game, we learn to feed a baby, to prepare a bottle, to give an injection or a thermometer, to change a diaper, to breastfeed with few and practically non-existent nipples. But real life is much richer than a game and imposes many more challenges.
Tomar una decisión, como la de ser madre, es una decisión que cambia definitivamente el rumbo de tu vida y el significado de la misma. Mientras crecemos, empezamos a desempeñar otros roles y vamos dejando de ser niñas. Nos enfocamos, muchas de nosotras, en ser profesionales, otras en otros aspectos de la vida, priorizamos algunas cosas y descuidamos otras, intentando seguir el camino que nos trazamos en nuestra infancia y primera juventud, hasta que de repente, nos sorprende un giro inesperado de los acontecimientos y descubrimos de pronto que el juego se convierte en realidad y estamos a punto de convertirnos en madres.
Making a decision, like becoming a mother, is a decision that definitely changes the course of your life and its meaning. As we grow up, we start to play other roles and we stop being girls. Many of us focus on being professionals, others on other aspects of life, we prioritize some things and neglect others, trying to follow the path we traced in our childhood and early youth, until suddenly, an unexpected turn surprises us. of events and suddenly discover that the game becomes reality and we are about to become mothers.
En ese momento, sentimos que de nada sirven tantas horas de juego, que a pesar de haber ayudado y apoyado a hermanas, primas, amigas, con sus bebés, estamos completamente desprovistas de conocimientos, y, si para algunas fue difícil escoger una profesión para ejercer, más difícil se hace tomar la decisión de ser madre o no.
At that moment, we feel that so many hours of play are useless, that despite having helped and supported sisters, cousins, friends, with their babies, we are completely devoid of knowledge, and, if for some it was difficult to choose a profession to exercising, the more difficult it becomes to make the decision to be a mother or not.
Siempre he creído que una mujer no necesita obligatoriamente ser madre para poder sentirse realizada. Conozco a muchas mujeres que han decidido no tener hijos por disímiles razones y no por ello se consideran incompletas. Tener un hijo es una decisión personal. Aunque a veces puede influir la familia, la religión, la edad, convertirse en madre implica grandes cambios, grandes responsabilidades.
I have always believed that a woman does not necessarily need to be a mother in order to feel fulfilled. I know many women who have decided not to have children for different reasons and do not consider themselves incomplete for this reason. Having a child is a personal decision. Although family, religion, age can sometimes influence, becoming a mother implies great changes, great responsibilities.
En mi caso, la noticia llegó cuando menos lo esperaba. Me encontraba en medio de una vorágine profesional que no me dejaba ni un minuto libre. Unos meses antes me había acabado de casar, luego de cinco años de noviazgo con mi actual esposo, y ambos, a pesar de desear formar una familia juntos, esperábamos un mejor momento para ser padres.
In my case, the news came when I least expected it. I was in the middle of a professional maelstrom that did not leave me a minute free. A few months before, I had just gotten married, after five years of courtship with my current husband, and both of us, despite wanting to start a family together, were waiting for a better time to be parents.
De más está decir que son muchísimas las dudas que nos asaltan. Ponemos en una balanza las cosas, tantos elementos que queremos tener en cuenta antes de tomar una decisión tan compleja, cargada de cambios, una decisión irreversible.
It goes without saying that there are many doubts that assail us. We put things on a scale, so many elements that we want to take into account before making such a complex decision, full of changes, an irreversible decision.
Cuando pude confirmar que dentro de mí estaba creciendo mi bebé, además de las dudas, apareció el temor. Temor a no estar preparada, temor por los cambios económicos que implica criar un bebé, temor por mi carrera, por los tiempos que corren, hasta por los crecientes índices de violencia. Y a pesar de que en los últimos tiempos el trabajo, las capacidades físicas y de movimiento han ido mermando, puedo decir en este momento que espero felizmente la llegada de mi hijo, sabiendo que el camino a recorrer será difícil, que hay mucho más por aprender, y que, como dicen muchas: esto comienza ahora.
When I was able to confirm that my baby was growing inside me, in addition to doubts, fear appeared. Fear of not being prepared, fear for the economic changes that raising a baby implies, fear for my career, for the current times, even for the increasing rates of violence. And despite the fact that in recent times work, physical and movement capacities have been diminishing, I can say at this moment that I am happily awaiting the arrival of my son, knowing that the road ahead will be difficult, that there is much more to come. learn, and that, as many say: this starts now.