Domingo de bajo tráfico en la exposición. La lluvia ha permeado la vida de la ciudad y el ritmo de la gente baja por dos razones: por ser un día de descanso sagrado en la región zuliana y porque cuando llueve aquí, es que llueve a cántaros. No hay medias tintas. Y al ser una ciudad totalmente plana, además de tener problemas con el alcantarillado, muchas calles se inundan cubriendo el pavimento irregular. La circulación de vehículos se ralentiza para evitar los temibles huecos. Estos podrían doblar el rin de la llanta y hacer que una billetera llore de dolor. Muy copiosa la lluvia, se detiene la ciudad porque la gente no sale de sus casas.
Low traffic Sunday at the exposition. The rain has permeated the life of the city and the pace of people slows down for two reasons: because it is a sacred day of rest in the Zulian region and because when it rains here, it pours. There are no half-measures. And being a flat city, besides having problems with the sewage system, many streets are flooded covering the irregular pavement. The circulation of vehicles slows down to avoid the dreaded potholes. These could bend the tire's rim and make a wallet cry in pain. The rain is hefty, the city comes to a standstill because people do not leave their homes.
Detalle frontal del mueble en la exhibición / Front detail of the cabinet in the exhibition
Antes de almorzar / Before lunch
Parrilla mixta / Mix BBQ
La comida en la región zuliana tiene una particularidad: es muy rica, pero también de la que la mayoría de los médicos no recomendaría. De hecho, el estado Zulia es el de mayor incidencia en problemas de corazón originados por la dieta consumida acá. Aún así, siendo que volveremos a nuestra dieta usual (mucho más saludable en casa), nos hemos estado permitiendo algo de excesos ¿Cómo no hacerlo? Uno de los placeres que tiene asociado el viajar, es comer los platos regionales de la zona que visitas. Pecado capital si no lo haces. He probado antes la mayoría de los platos porque residimos tres años en la región hacia comienzos del siglo. Con todo y eso, antier probé por vez primera una arepa cabimera. Sobran los epítetos.
The food in the Zulia region has a particularity: it is very tasty, but also one that most doctors would not recommend. The state of Zulia has the highest incidence of heart problems caused by the diet consumed here. Even so, since we are going back to our usual diet (much healthier at home), we have been indulging in some excesses, how can we not? One of the pleasures associated with traveling is eating the regional dishes of the area you visit. Capital sin if you don't. I have tried most of the dishes before because we spent three years in the region around the turn of the century. However, the day before yesterday I tasted for the first time an "arepa cabimera". Epithets are superfluous.
Arepas "Agüita de sapo" / Regional Typical Arepas
Detalle de la pared trasera del stand / Detail of the rear wall of the stand
Selfie con ,
e
/ Selfie with
,
e
Hacia la tarde-noche había dejado de llover y el flujo de público aumentó en la exhibición. Demasiada gente. Pero nos ha llamado la atención que algunas personas parecieran que están corriendo un automóvil. Ven la exposición como si alguien les estuviera arengando para que apuraran. Extraño. Otros van distraídos con sus teléfonos móviles ¿Para qué vienen a una exposición? Por supuesto que mis compañeros en el stand se han dado cuenta e intervienen colocando su humanidad de cuando en cuando en el paso de personas para ralentizar el flujo y que vean nuestro stand. Si no sirve ésta estrategia, entregan uno de los folletos simples donde se explica HIVE con la esperanza de que detengan el paso para que pregunten. Se ha logrado crear interés con esto.
By late afternoon-evening it had stopped raining and the flow of people increased at the exhibition. Too many people. But it struck us that some people looked like they were racing a car. They see the exhibit as if someone is yelling at them to hurry. Strange. Others are distracted with their cell phones, what are they coming to an exhibition for? Of course, my colleagues at the booth have noticed and intervened by placing their humanity from time to time in the path of people to slow down the flow and let them see our booth. If this strategy does not work, they hand out one of the simple brochures explaining HIVE in the hope that they will stop and ask questions. This has been successful in creating interest.
Encuentro con un primo en el stand / Meeting with a cousin at the stand
Una pausa para llenar el álbum del mundial / A break to fill the World Cup album
Entrevista al Dr. Yaso / Interview with Dr. Yaso
Encuentro con otro primo en la cena / Meeting another cousin at dinner
La nota bonita del día de ayer fue el reencuentro con dos primos a los cuales tenía mucho tiempo sin ver. Viajar por trabajo también sirve para los reencuentros. Al primero lo ví en el stand de HIVE, porque el me sigue en redes sociales y al mirar que me encontraba en el Hotel Tibisay del Lago, se acercó a saludar. Al otro primo lo ví en casa de mi tía Pastora, quien me recibe en su apartamento. Frank es alguien especial para mí porque me acompañó en los tiempos donde construimos el futuro grupo de empresas, muy hábil con la computadora, me ayudó mucho en ese tiempo. La verdad fue un honor y una alegría verle. Nos leemos por allí.
The beautiful note of yesterday was the reunion with two cousins whom I had not seen for a long time. Traveling for work is also good for reunions. I saw the first one at the HIVE stand, because he follows me on social networks and when he saw that I was at the Hotel Tibisay del Lago, he came over to say hello. I saw the other cousin at my aunt Pastora's house, who receives me in her apartment. Frank is someone special to me because he accompanied me in the times when we built the future group of companies, very skilled with the computer, and he helped me a lot at that time. It was an honor and a joy to see him. See you there.