Comencé a ver y a disfrutar del béisbol por allá en 1973. Era la época de la "gran maquinaria roja", como se le conocía a los Rojos de Cincinnati, de los cuales me volví fanático a la sazón de David Concepción, el grácil shortstop venezolano quien perfeccionó el tiro a la primera por encima del brazo, tomando los rollings a la carrera y levantándose en el aire. Ántes que él, no hubo muchos que lo hicieran porque se acostumbraba a tomar la pelota y no lanzar a primera si no había tiempo, para no arriesgar un error con el lanzamiento.
I started watching and enjoying baseball back in 1973. It was the era of the +"big red machine ", as the Cincinnati Reds were known, of which I became a fan at the time of David Concepción, the graceful Venezuelan shortstop who perfected the overhand throw to first, taking rollers on the run and getting up in the air. Before him, there were not many who did it because it was customary to take the ball and not throw to first if there was no time, so as not to risk a throwing error.*
El movimiento requería que el campocorto se sirviera del rebote de la pelota de un solo bounce antes de llegar al mascotín del primera base. Ese rebote ayudaba a tomar velocidad a la pelota con el fin de ganar tiempo al corredor. David hizo de éste estilo su maestría y pronto se vió copiado por el resto de los campocortos de las mayores. Fue su mayor aporte a la pelota, pero jamás ha sido reconocido con su elevación al salón de la fama; principalmente, porque jugó en medio de una alineación de estrellas: Joe Morgan, Tany Pérez, Pete Rose, Ken Griffey, Johnny Bench y pare usted de contar.
The move required the shortstop to use the rebound of the ball from a single bounce before reaching the first baseman's mascot. That bounce helped speed up the ball to buy time for the runner. David made this style his mastery and it was soon copied by the rest of the shortstops in the majors. It was his greatest contribution to baseball, but he has never been recognized with his elevation to the Hall of Fame; mainly because he played in the middle of an all-star lineup: Joe Morgan, Tany Perez, Pete Rose, Ken Griffey, Johnny Bench and so on.
Pero no es del "Rey" David que queremos hablar, se trata de nuestra larga trayectoria viendo pelota y comentando éste deporte tan hermoso. En aquellos tiempos no imaginaba en el futuro existiría el Clásico Mundial de Béisbol. Imaginen ustedes la alegría que produjo en mí cuando me enteré que podríamos reunir en un solo roster, las estrellas de cada país para enfrentarse en un torneo único. No pude menos que soñar ¿La razón? Los años 60' 70' y 80' fueron décadas no prolíficas de jugadores venezolanos para las ligas mayores.
But it's not about "King" David that we want to talk about, it's about our long history of watching baseball and commenting on this beautiful sport. In those days I never imagined that the World Baseball Classic would exist in the future. Imagine the joy I felt when I found out that we could gather in a single roster, the stars of each country to face each other in a unique tournament. I couldn't help but dream. The '60s, 70's, and 80's were not prolific decades for Venezuelan players in the major leagues.
Pero en los 90' se hicieron populares las ligas de verano en los países del caribe y las escuelas de grandes ligas se instalaron a lo largo y ancho del país. En el momento álgido, los 30 equipos de las mayores tenían escuelas en Venezuela. Por supuesto, ésta realidad produjo una camada de jugadores que no han terminado de alimentar el sistema de granjas de las ligas menores. De allí, pronto la idea de internacionalizar el juego, derivó en el Clásico Mundial de Béisbol.
But in the 1990s, summer leagues became popular in the Caribbean countries and major league schools were set up throughout the country. At its peak, all 30 major league teams had schools in Venezuela. Of course, this reality produced a litter of players who have not finished feeding the minor league farm system. From there, soon the idea of internationalizing the game, was derived in the World Baseball Classic.
Y no es nada agradable ver que nuestro país, siendo una potencia de éste deporte no haya entregado mayor satisfacción que un tercer lugar en una de sus ediciones, las cuales se juegan desde 2006 y de las que tendremos pronto otra edición en 2023. Hay 16 equipos clasificados por su ranking en la Federación Internacional de béisbol y cuatro equipos más, saldrán de un clasificatorio a jugarse entre mediados de septiembre y principios de octubre. No sé que piensan en las oficinas del comisionado, pero creo ha sido mal escogidas las fechas.
And it is not at all pleasant to see that our country, being a power in this sport, has not delivered more satisfaction than the third place in one of its editions, which have been played since 2006 and of which we will soon have another edition in 2023. There are 16 teams classified by their ranking in the International Baseball Federation and four more teams will come out of a qualifier to be played between mid-September and early October. I don't know what the commissioner's office thinks, but I think the dates have been poorly chosen.
¿La razón? Todavía se estará jugando pelota finalizando la temporada de las mayores ¿Qué pasa si uno de los equipos a eliminarse en el clasificatorio, necesita de un jugador que se encuentra activo en el roster? En el grupo "A" jugarán: Alemania, República Checa, Francia, Gran Bretaña, Sudáfrica y España. En el grupo "B" pelearán: Panamá, Nicaragua, Brasil, Argentina, Pakistán, Nueva Zelanda. ¿Cómo haría Panamá, por ejemplo? Creemos se ha debido esperar a terminar la actual zafra para que estos países pudieran tener a todos sus jugadores disponibles.
The reason? What happens if one of the teams to be eliminated in the qualifier needs a player who is active on the roster? In group "A" will play: Germany, the Czech Republic, France, Great Britain, South Africa, and Spain. In group "B" will fight: Panama, Nicaragua, Brazil, Argentina, Pakistan, and New Zealand - how would Panama do, for example? We believe it has had to wait until the end of the current season for these countries to have all their players available.
No solo eso, si leen el calendario de las rondas de eliminación, darán cuenta que ha debido jugarse rondas de todos contra todos y no de la manera como fueron convocadas las fechas. La verdad, a veces la oficina del comisionado me decepciona. La eliminatoria está hecha de un modo que no respeta el béisbol. Un solo juego jamás podría determinar nada y puede que no sea el mejor equipo quien clasifica. Un espectáculo lamentable.
Not only that, if you read the schedule of the elimination rounds, you will notice that it should have been all versus all rounds and not the way the dates were called. Truth be told, sometimes the commissioner's office disappoints me. The playoffs are done in a way that does not respect baseball. One game could never determine anything and it may not be the best team that qualifies. A lamentable spectacle.
P.S. English is not my native language, apologize for that.
I used a web translator for English text (DeepL)
Las estadísticas y referencias usadas para el artículo son extraídas de MLB //
Statistics and references used for the article are extracted from MLB