Cada vez falta menos para la conclusión del campeonato mundial de MotoGP y en las últimas semanas hemos visto un gran dominio de los equipos Ducatis, donde hemos visto que son superiores a las matas de sus rivales. En el principio de año y con los resultados visto, esto fue lo que me pude imaginar pero también pensé que el campeonato giraría a favor del piloto francés del equipo Yamaha Fabio Quartararo, incluso partía como favorito para muchos de los especialista del paddock de la categoría reina en cuanto a deporte sobre dos ruedas se refiere. Se vio a un Quartararo muy constantes que incluso llego a ganar algunos carreras, allí fue cuando dije aquí tenemos el campeón de la presente temporada. Pero esto no fue así y cada vez más vimos cómo se fue desinflando el desarrollo de la moto Yamaha, al menos de la Quartararo quien estaba teniendo los mejores resultados del equipo al inicio, que lo mantuvieron líder del campeonato hasta finalizada la carrera pasada.
The MotoGP world championship is getting closer and closer and in the last few weeks we have seen a great dominance of the Ducatis teams, where we have seen that they are superior to their rivals. At the beginning of the year and with the results seen, this was what I could imagine but I also thought that the championship would turn in favor of the French rider of the Yamaha team Fabio Quartararo, even started as a favorite for many of the paddock specialist of the premier class as far as sport on two wheels is concerned. Quartararo was very consistent and even won some races, that's when I said here we have the champion of this season. But this was not the case and more and more we saw how the development of the Yamaha bike was deflating, at least of Quartararo who was having the best results of the team at the beginning, which kept him leader of the championship until the end of the last race.
La semana pasada la carrera fue en Australia donde vimos un brillante fin de semana para Marc Márquez de Honda, pero además todas las expectativas estaban puesta sobre la batalla por el campeonato entre Quartararo y Francesco Bagnaia del equipo Ducati oficial. Para mala suerte el piloto francés tuvo una caída, pero previa a ello cometió un error que le hizo perder varias posiciones al inicio de la carrera con la cual debió arriesgar para poder recuperar algunas posiciones en la carrera, para minimizar el daño pero al final se cayó y vio como sus aspiraciones para lograr su segunda campeonato en MotoGP y segundo consecutivos se fue por la borda o al piso, con esta caída que tuvo en el circuito de Phillip Island, y combinado con un podio de Bagnaia, Quartararo perdió el liderato en manos del italiano. Ahora todo se le pone cuesta arriba al de Yamaha y cada vez se diluye más sus aspiraciones.
Last week's race was in Australia where we saw a brilliant weekend for Honda's Marc Marquez, but also all expectations were set on the battle for the championship between Quartararo and Francesco Bagnaia of the official Ducati team. To bad luck the French rider had a fall, but prior to that he made a mistake that made him lose several positions at the start of the race with which he had to risk to recover some positions in the race, to minimize the damage but in the end he fell and saw his aspirations to achieve his second championship in MotoGP and second in a row went down the drain or to the ground, with this fall he had in the Phillip Island circuit, and combined with a podium of Bagnaia, Quartararo lost the lead in the hands of the Italian. Now everything is going uphill for the Yamaha rider and his aspirations are getting more and more diluted.
La verdad que este declive del Fabio se debe a la baja de rendimiento de su moto Yamaha, así que la culpa de todo se puede decir que es más de ellos que del manejo del francés, ya que los mejores resultados de toda la temporada se las ha estado dando él. Al inicio del año se veían las carencias de esta moto, más cuando vimos que el único en estar en los primeros lugares de las Yamaha era Quartararo, lo cual nos da a decir la gran dependencia que tiene este equipo de su piloto estrella. Lo misma pasa como Honda y Márquez para dar un ejemplo, que luego de su lesión y sus múltiples operaciones, hemos visto como las cosas se han complicado, aunque con una gran mejoría para estas últimas carreras. Destacar que en las últimas 4 carreras, Fabio Quartararo tan solo logró 8 puntos y con el abandono en la anterior carrera, sus aspiraciones se están diluyendo, aunque este piloto que es un gran profesional, mantiene sus esperezan en las últimas dos carreras que quedan.
The truth is that this decline of Fabio is due to the low performance of his Yamaha bike, so the blame for everything can be said to be more theirs than the Frenchman's handling, since the best results of the whole season have been given to him. At the beginning of the year we could see the shortcomings of this bike, especially when we saw that the only one in the first places of the Yamaha was Quartararo, which tells us the great dependence that this team has on its star rider. The same happens as Honda and Marquez to give an example, that after his injury and multiple operations, we have seen how things have been complicated, although with a great improvement for these last races. Note that in the last 4 races, Fabio Quartararo only managed 8 points and with the abandonment in the previous race, his aspirations are being diluted, although this rider who is a great professional, keeps his hopes in the last two races that remain.
¿Podrá recortar la diferencia de puntos Quartararo con el nuevo líder y lograr su segundo campeonato en la categoría reina?
Will Quartararo be able to close the points gap to the new leader and win his second premier class championship?
Lo más probable y por lo visto en estas últimas carreras es que creo que esto no pueda suceder, más viendo cómo va su moto y el rendimiento mostrado. Pero el trabajo que realiza este piloto es incansable, así que este fin de semana se desarrolla el Gran Premio de Malasia y allí es donde Quartararo quiere demostrar que el campeonato no está acabado y más cuando la desventaja de punto con respecto a Bagnaia es de tan solo 14 puntos y aún quedan en juego 50. Pero lo difícil de todo no es descontar los puntos, sino que con la moto que cuenta, sus opciones cada vez se ven más alejadas de la realidad, pero si quiere lograr alguna proeza, pues debe dar el todo en esta carrera para llegar con al menos una chance del campeonato y no tiene lugar para cometer ningún tipo de errores, no verse en vuelto en ninguna caída o abandono, ya sea por error propio o del contrario.
Most likely and from what has been seen in these last races is that I think this can not happen, more seeing how his bike is going and the performance shown. But the work done by this rider is tireless, so this weekend takes place the Malaysian Grand Prix and there is where Quartararo wants to show that the championship is not over and more when the point disadvantage with respect to Bagnaia is only 14 points and there are still 50 at stake. But the difficult thing is not to deduct the points, but with the bike he has, his options are increasingly far from reality, but if he wants to achieve some feat, he must give everything in this race to arrive with at least a chance of the championship and has no place to make any kind of mistakes, not to be in any fall or abandonment, either by his own mistake or the opposite.
La remontada de Quartararo ya no solo depende de lo hecho por él, sino que también lo de su rival más cercano, Pecco Bagnaia. El trabajo del francés debió ser centrado en todo el fin de semana, así que debía trabajar en cada una de las prácticas libres para este Gran Premio de Malasia. Ya se disputaron las dos prácticas libres y la clasificación, solo se espera la realización de la carrera esta noche y madrugada de Venezuela. Ahora veremos un poco la actuación de Fabio para ver qué tan factible es que llegue a descontar algo de puntos, para ellos vamos a ver su desempeño en cada una de las sesiones ya culminadas, además de también la de Francesco. En la primera Practica libre (FP1) Quartararo hizo un mejor tiempo de 02'00.543 (330.2 02'00.543 Km/h), dejándolo esto en la séptima posición y a más de un segundo del tiempo del líder, que en este caso fue Brad Binder. Por su parte Francesco Bagnaia quedo en el lugar 11 a +1.291 del tiempo de Binder. En esta práctica aún lo pilotos no muestran todo su poder, pero cada sesión cuenta para la puesta a punto de la moto para la clasificación y carrera en Malasia.
Quartararo's comeback not only depends on his own performance, but also on that of his closest rival, Pecco Bagnaia. The Frenchman's work had to be focused throughout the weekend, so he had to work on each of the free practices for this Malaysian Grand Prix. The two free practices and qualifying were already disputed, only the race is expected to be held tonight and early morning in Venezuela. Now we will see Fabio's performance to see how feasible it is that he gets to deduct some points, for them we will see his performance in each of the sessions already completed, as well as that of Francesco. In the first Free Practice (FP1) Quartararo did a best time of 02'00.543 (330.2 02'00.543 Km/h), leaving him in seventh position and more than a second behind the time of the leader, which in this case was Brad Binder. For his part Francesco Bagnaia was in 11th place at +1.291 of Binder's time. In this practice the riders still do not show their full power, but every session counts for the bike set-up for the qualifying and race in Malaysia.
En el FP2 Bagnaia tuvo una gran mejora al terminar el entrenamiento, al concluir segundo con un tiempo de 02'06.610, mientras que Quartararo fue noveno con un tiempo de 02'09.753. Lo importante es que este entrenamiento 2 se desarrolló en condiciones adversas, debido a la presencia de lluvia, a diferencia del FP1 que fue en seco, aunque el cielo ya estaba parcialmente nublado, por lo que se sabía que esto podía ocurrir. Bajo la lluvia, Fabio y su moto tienen un mal rendimiento, por lo que lo más probable es que no quisiera arriesgar. El viernes en Malasia se celebraron los entrenamientos 1 y 2, mientras que el sábado se esperaban los FP3, FP4 y la clasificación. En la FP3 volvió a ser séptimo con la pista seca, mientras que Francesco Bagnaia fue undécimo, aunque bastante cerca del tiempo logrado por el piloto de Yamaha de 01'59.067, es decir que la diferencia entre ambos fue exactamente de una décima. El líder ha sido Jorge Martín con una Ducati, por lo que el dominio de esta marca continúa, por lo que las esperanzas de Quartararo son cada vez menores y las de Pecco con altas.
In FP2 Bagnaia had a great improvement by finishing the practice second with a time of 02'06.610, while Quartararo was ninth with a time of 02'09.753. The important thing to note is that this practice 2 took place under adverse conditions, due to the presence of rain, unlike FP1 which was dry, although the sky was already partially cloudy, so it was known that this could happen. In the rain Fabio and his bike have a bad performance, so most likely he did not want to risk. Friday in Malaysia was when both practices 1 and 2 were held, while on Saturday FP3, FP4 and qualifying were expected to take place. In FP3 he was seventh again with dry track, while Francesco Bagnaia was 11th, although quite close to the time achieved by the Yamaha rider of 01'59.067, that is to say that the difference between the two was exactly one tenth. The leader was Jorge Martin with a Ducati, so the dominance of this brand still continued, so the hopes of Quartararo are less and less and those of Pecco with high.
Ya en la FF4 los pilotos van mostrando su verdadera velocidad, donde el primero en campeonato supero en las posiciones al segundo, quien fue líder en parte de toda la temporada, y que como les dije anteriormente la perdió en la pasada carrera. Ambos quedaron quinto y séptimo respectivamente. Lo importante es destacar es que Bagnaia quedo fuera de la Q2, al no quedar entre los mejores 10 en la tabla de posiciones cambiada con los mejores tiempos de todas las practicas, mientras que el piloto del tema central del día de hoy si lo hizo, aunque no me inspiraba de esta manera ninguna confianza o esperanza de remontada. Pero por suerte Francesco quedo primero en la Q1 con un tiempo de 01'58.645 (con una velocidad promedio de 335.4 Km/h), mientras que el segundo lugar fue para Marc Márquez. Que estos pilotos quedaran en esta Q1 no quiere decir que eran lentos o no eran rivales, más que todo en el caso de Márquez quien logro el tercer lugar en la segunda sesión y final donde se determinaría la parrilla para la carrera de las primeras doce posiciones, y cuatro línea. Francesco Bagnaia quedo en la posición nueva, mientras que Fabio Quartararo en la 12, por la cual ambos deberán remontar si quieren llegar al podio o porque no, ganar esta carrera.
Already in FF4 the drivers are showing their true speed, where the first in the championship overtook the second, who was leader in part of the whole season, and as I said before, lost it in the last race. Both were fifth and seventh respectively. The important thing to note is that Bagnaia was out of Q2, not being among the top 10 in the standings changed with the best times of all the practices, while the rider of today's main topic did, although he did not inspire me in this way any confidence or hope of a comeback. But luckily Francesco was first in Q1 with a time of 01'58.645 (with an average speed of 335.4 km/h), while the second place went to Marc Marquez. That these riders were left in Q1 does not mean that they were slow or were not rivals, especially in the case of Marquez who achieved third place in the second and final session where the grid for the race would determine the first twelve positions, and four line. Francesco Bagnaia was in the new position, while Fabio Quartararo in the 12th, for which both will have to come back if they want to reach the podium or why not, win this race.
El domingo no veo como ganador a ninguno de los contendientes al título, aunque todo puede pasar en una carrera. Esta es una opinión personal de acuerdo a la vista en las prácticas y clasificación. Al que peor veo es a Quartararo, pero hay muy poca diferencia en cuenta a su velocidad de su moto, en comparación a su rival directo. La única posibilidad que veo para descontar punto de Fabio con respecto a Bagnaia. Esta última se puede consagrar campeón en esta carrera si le saca una ventaja de más de 25 puntos al fránces, que lo veo poco probable, al menos que tenga otra caída. El final de temporada de Quartararo no está siendo para nada fácil, no ha contado con una moto, algo que se le debe recriminar al equipo Yamaha que no le ha dado las herramientas a su piloto para que le dé un nuevo y ansiado título, que es el objetivo inicial y principal de todo equipo en cualquier disciplina del deporte mundial. Si no te quiere perder ningún detalle los invito a ver la carrera este domingo, aunque para ellos debemos madrugar hasta más de las 3:00am (madrugada de Venezuela y Latinoamérica), pero sin dudarlo, esto valdrá la pena.
On Sunday I do not see any of the title contenders as winners, although anything can happen in a race. This is a personal opinion according to what I saw in practice and qualifying. The worst I see is Quartararo, but there is very little difference in terms of the speed of his bike, compared to his direct rival. The only possibility I see to deduct point from Fabio with respect to Bagnaia. The latter can be crowned champion in this race if he takes a lead of more than 25 points from the Frenchman, which I see unlikely, unless he has another crash. Quartararo's end of season has not been at all easy, he has not had a bike, something that should be reproached to the Yamaha team that has not given the tools to his rider to give him a new and desired title, which is the initial and main objective of any team in any discipline of world sport. If you do not want to miss any detail I invite you to watch the race this Sunday, although for them we must get up early until 3:00 am (early morning in Venezuela and Latin America), but without a doubt, this will be worth it.
El Gran Premio de Malasia de MotoGP, específicamente se corre este 23 de Octubre. Al igual que Australia este gran premio no se disputada desde el 2019 por la misma razón ya expuesta del Covid-19. En ese entonces el ganador fue Maverick Viñales, con Marc Márquez segundo y Andrea Dovizioso en el tercer lugar cerrando en podio de la carrera. El mayor ganador en esta carrera es la leyenda viviente ya retirado Valentino Rossi con seis victorias, quien además posee la vuelta más rápida en carrera con un tiempo de 1'59.661 en el año 2019. Circuito Internacional de Sepang ubicado en Malasia, tiene una longitud de 5,5 kilómetros (3.44 millas) con 15 curvas, donde 5 son a la izquierda y 10 a la derecha, razón por la cual se debe usar neumáticos asimétricos para que las llantas aguantes el desgaste de la parte derecha, pero no solo eso, sino por las altas temperaturas. Lo que sí es de mencionar que este escenario es muy favorable para las carreras con altos adelantamientos por sus curvas lentas y mediana velocidad, además por la larga recta principal de 920 metros que posee.
The Malaysian Grand Prix of MotoGP, specifically runs this October 23. Like Australia this grand prix has not been contested since 2019 for the same reason already stated from Covid-19. Back then the winner was Maverick Viñales, with Marc Márquez second and Andrea Dovizioso in third place closing the podium of the race. The biggest winner in this race is the now retired living legend Valentino Rossi with six wins, who also holds the fastest race lap with a time of 1'59.661 in 2019. Sepang International Circuit located in Malaysia, has a length of 5.5 kilometers (3.44 miles) with 15 curves, where 5 are to the left and 10 to the right, which is why you must use asymmetric tires for the tires to withstand the wear of the right side, but not only that, but because of the high temperatures. It is worth mentioning that this scenario is very favorable for races with high overtaking due to its slow curves and medium speed, as well as its long main straight of 920 meters.
En este escenario de Sepang se han dado diferentes batallas, es un circuito que se presta para ello, tiene su curvas rápidas, lentos y grandes rectas donde las motos que tienen una mayor velocidad son las que tienen una ventaja, como es el caso de las Ducati. En este escenario fue donde comenzó la disputa de Valentino Rossi y Márquez, ya que aquí paso el altercado entre estos dos, que terminó de romper su relación hasta el final de la carrera del italiano. A lo que voy es que este circuito se presta para todo y veremos las grandes luchas que se darán por la victoria, y por el campeonato entre los dos pilotos mencionados que son los más favoritos entre los que aún tienen una posibilidad.
In this scenario of Sepang there have been different battles, it is a circuit that lends itself to this, it has its fast corners, slow and great straights where the bikes that have a higher speed are the ones that have an advantage, as is the case of the Ducati. In this scenario was where the dispute between Valentino Rossi and Marquez began, since here happened the altercation between these two, which ended up breaking their relationship until the end of the Italian's race. What I mean is that this circuit lends itself to everything and we will see great fights for the victory, and for the championship between the two mentioned riders who are the favorites among those who still have a chance.
Las estadísticas para completar esta reseña fueron extraídas de la página oficial de || The statistics to complete this review were extracted from the official website of: MotoGP
Separador de textos tomador del Post fue creado por mi persona en: Canva || Post taker text separator was created by myself at: Canva .
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Hasta una próxima oportunidad || Till a next chance
Sin más que decir, se despide de ustedes, su cordial servidor || Without further ado, he bids farewell to you, his cordial server
.