A fight I want to win
Feliz Domingo tengan toda mi gente linda de Hive, por aquí les saludo con todo mi cariño, deseando que este sea un día tranquilo, para compartir y hacer los que nos gusta al lado de familiares, amigos, incluso con nuestra compañera, soledad.
Happy Sunday to all my beautiful people of Hive, here I greet you with all my love, wishing that this is a quiet day, to share and do what we like with family, friends, even with our companion, solitude.
En mi escrito de hoy quiero hablarles del buen comer, lo que significa para unos y otros. Hablando de mí, siempre he pensado que debemos disfrutar de todo lo que nos gusta, pero allí radica mi problema. Soy paciente de síndrome del intestino irritable y por consecuencia son muchas las cosas que no debería comer. Cuando el especialista, después de varios exámenes y estudios llegó a este diagnóstico, nos dijo a mi esposo y a mí, "que de ahora en adelante el tratamiento indicado debía ser de por vida, que eran muchas las cosas que debía evitar comer y que me alejara del estrés", todo eso sonó bien desde su punto de vista médico, pero para mí era misión imposible.
In my writing today I want to talk to you about good food, what it means for both of us. Talking about me, I have always thought that we should enjoy everything we like, but therein lies my problem. I am a patient of irritable bowel syndrome and consequently there are many things I should not eat. When the specialist, after several tests and studies came to this diagnosis, he told my husband and me, "that from now on the indicated treatment should be for life, that there were many things I should avoid eating and that I should stay away from stress", all that sounded good from his medical point of view, but for me it was mission impossible.
Para ese entonces era Gerente Administrativo de un concesionario de camiones, lo más que me rodeaba era el estrés, la única forma de alejarme de él, era renunciar, aunque yo era disciplinada en mi trabajo, tenía un jefe que le gustaban las bombas de tiempo, su padre que también era socio, al principio me hacía llorar, le tenía mucho miedo, cosa que fui superando con el tiempo. Aparte tenía que estar pendiente del desempeño de todo el personal a mi cargo, tenía 2 hijos, esposo y una casa que atender, nada fácil para decir verdad.
At that time I was the Administrative Manager of a truck dealership, the most that surrounded me was stress, the only way to get away from it was to resign, although I was disciplined in my work, I had a boss who liked time bombs, his father who was also a partner, at the beginning he made me cry, I was very afraid of him, something that I overcame with time. Besides I had to be aware of the performance of all the staff under my charge, I had 2 children, a husband and a house to take care of, not easy to tell the truth.
Dado que mi lugar de trabajo, quedaba muy cerca de un centro comercial, la mayoría de las veces terminaba comiendo fuera de casa, por supuesto me encantaba una hamburguesa, comida china, pasticho, pollo Arturo, pizza entre otras cosas, que por cierto entre las recomendaciones del médico debía evitar, pero todo eso para mí representaba el buen comer, lo disfrutaba al máximo, aunque después venían los malestares de estómago que me castigaban por mi desobediencia. Bien merecido lo tenía, por no hacer caso.
Since my workplace was very close to a shopping mall, most of the time I ended up eating out, of course I loved a hamburger, Chinese food, pasticho, chicken Arturo, pizza among other things, which by the way among the doctor's recommendations I should avoid, but all that for me represented good food, I enjoyed it to the fullest, but then came the stomach aches that punished me for my disobedience. It was well deserved, for not paying attention.
Hablando de este tema viene clarito a mi mente, en mis inicios en el mundo laboral como pasante de Ince, una compañera con ciertos años de diferencia conmigo, yo apenas tendría 19, ella como 36 años, pero le gustaba cuidar su salud y su figura. Claro, para ese entonces, yo tenía buen cuerpo, era muy delgada, de buena estatura, con cintura de avispa y buenas curvas. Por eso comía todo lo que se me antojaba y no engordaba, pensé que ese privilegió me acompañaría por siempre. Pero no fue así, después de casarme y tener mi primer hijo, mi vida y mi cuerpo cambiaron de manera drástica.
Speaking of this subject, it comes to my mind, in my beginnings in the working world as an intern at Ince, a colleague with some years of difference with me, I was only 19, she was about 36 years old, but she liked to take care of her health and her figure. Of course, at that time, I had a good body, I was very thin, of good height, with a wasp waist and good curves. That's why I ate whatever I wanted and didn't get fat, I thought that this privilege would be with me forever. But it was not like that, after I got married and had my first child, my life and my body changed drastically.
Esa compañera, en la hora de almuerzo en la Empresa, sacaba su pescado sudado, envuelto en papel aluminio, casi que vivo, con sus verduras sancochadas, ensaladas crudas, nada de fritura ni de grasas. Para ella eso era su buen comer, cosa que para mí era inaceptable. Su comida parecía insípida, poca atractiva incluso para la vista. Todos en la mesa nos veíamos las caras, mientras ella se mostraba satisfecha con su comida. Pero nosotros comíamos espaguetis con bastante salsa, pollo, pescado, carne frita o guisadas, arepas, arroz y paren de contar. Imagino que para ella tampoco era agradable vernos comer.
That colleague, at lunchtime at the company, would take out her sweaty fish, wrapped in aluminum foil, almost alive, with boiled vegetables, raw salads, no fried or fatty foods. For her that was her good food, which for me was unacceptable. Her food seemed tasteless, unattractive even to the eye. All of us at the table were looking at each other's faces, while she was satisfied with her food. But we were eating spaghetti with plenty of sauce, chicken, fish, fried or stewed meat, arepas, rice, and I can't stop counting. I imagine it was not pleasant for her to see us eating either.
Hoy día entiendo quién de las dos tenía la razón en el buen comer, las estadísticas y mi propia experiencia no mienten, muchas personas obesas, con mala salud (como en mi caso), me hicieron comprobar que mi compañera estaba en lo cierto, muy poco se enfermaba durante los 6 años que pasamos juntas en aquel trabajo.
Today I understand which of us was right about eating well, statistics and my own experience do not lie, many obese people with poor health (as in my case), made me prove that my partner was right, very little got sick during the 6 years we spent together in that job.
En estos días mi estómago me ha estado pasando factura, me siento colapsado. Primero, dejé desde hace mucho tiempo de tomar mi tratamiento, siempre me prometo comer sano, pero no cumplo, es muy difícil para mí a estas alturas de mi vida, ya para los 50 años. Debí haber imitado a esa mujer que a diario me mostraba lo que era comer sano y yo casi la tildaba de loca, pero resultó lo contrario, la errada siempre fuí yo.
These days my stomach has been taking its toll on me, I feel collapsed. First, I stopped taking my treatment a long time ago, I always promise myself to eat healthy, but I don't follow through, it's very difficult for me at this point in my life, already in my 50s. I should have imitated that woman who every day showed me what healthy eating was and I almost branded her as crazy, but it turned out the opposite, the wrong one was always me.
Por eso pensando en todo esto y en mis malestares de estómago, preparé está comida hace unos 3 días, porque la verdad no tenía deseo de comer nada. Aquí les muestro, totalmente sencillo, vegetales al vapor, pechuga de pollo y arroz con rodaja de cebolla.
So thinking about all this and my stomach discomfort, I prepared this meal about 3 days ago, because the truth is that I had no desire to eat anything. Here I show you, totally simple, steamed vegetables, chicken breast and rice with onion slice.
Los vegetales eran:
1 Zanahoria grande
1 Remolacha
4 Papas
¼ de repollo morado
Sal al gusto
The vegetables were:
1 large carrot
1 beet
4 potatoes
¼ of purple cabbage
Salt to taste
1 Pechuga de pollo
Orégano
Sal
Pimienta
Ajo
1 Cebolla pequeña
Rodajas de ½ Pimentón
1 chicken breast
Oregano
Salt
Pepper
Garlic
1 small onion
Slices of ½ paprika
1 Taza de arroz
Sal
¼ de cebolla
2 Tazas de agua
1 cup of rice
Salt
¼ of onion
2 cups of water
Esta comida la disfruté ese día, pude comprobar lo saludable que es comer así, sin frituras, sin grasa. Ahora me resta sacar fuerza de voluntad y tratar de hacer mi mejor esfuerzo para comer más sano, para aliviar mis malestares y bajar unos cuantos kilos que tengo demás, que me molestan al momento de vestirme. Casi todo me queda apretado, soy de las que me gusta andar cómoda, sin nada que me apriete, pero cuando estoy gorda también es misión imposible lograr esto. Además, trato de disimular algo mi gordura y eso también me genera estrés, nada fácil por donde uno se meta. Aparte hay que lidiar con la imprudencia de las personas que le encantan restregarle a uno que está gorda. Mi cara se pone como luna llena, lo bueno es que aún debemos usar el tapabocas, me ayuda a disimular un poco mis cachetes.
I enjoyed this meal that day, I was able to see how healthy it is to eat this way, without fried food, without fat. Now I have to get my willpower and try to do my best to eat healthier, to alleviate my discomfort and lose a few extra kilos that bother me when I dress. Almost everything fits me tight, I'm one of those who like to walk comfortably, without anything that squeezes me, but when I'm fat it's also mission impossible to achieve this. Besides, I try to disguise my fatness and that also generates stress for me, it's not easy to hide it. Besides, you have to deal with the recklessness of people who love to show you that they are fat. My face gets like a full moon, the good thing is that we still have to wear the mask, it helps me to hide my cheeks a little bit.
Me despido con el deseo de haber dado mi aporte del día como dice mi esposo. Si alguno de ustedes se siente identificado con mi historia deje su comentario. Saber que no estoy sola en esta lucha me servirá de consuelo, también pueden dejar algunas recomendaciones que a ustedes les ha resultado para comer rico pero sano al mismo tiempo.
I say goodbye with the desire to have given my contribution of the day as my husband says. If any of you feel identified with my story, please leave a comment. Knowing that I am not alone in this struggle will be of comfort to me, you can also leave some recommendations that you have found to eat rich but healthy at the same time.