Un buen día, hace muchos años, un viejo amigo de la familia nos visitó e hizo un regalo que siempre se lo agradecería. Fueron casi objetos de colección lo que traía en sus manos: un conjunto de cámaras viejas/antiguas las cuales habían cumplido su función hace muchos años en vacaciones familiares dejando recuerdos increibles; pero ya, obsoletas o eso pensaba. Entre ellas sobresaltaba una Zenit, una de esas cámaras rusas/soviéticas que fueron acogidas por toda una generación de cubanos. Venía equipada con un Helios 44-2 preñado de hongo que merecía una segunda oportunidad fotográfica. Ni yo sospechaba lo que vendría después.
One fine day, many years ago, an old family friend came to visit and brought a gift I would always be grateful for. What he carried in his hands were almost collector’s items: a set of old cameras that had fulfilled their purpose long ago during family vacations, capturing incredible memories — but now obsolete, or so I thought. Among them, one stood out: a Zenit, one of those Russian/Soviet cameras embraced by an entire generation of Cubans. It came equipped with a Helios 44‑2, swollen with fungus, yet deserving of a second photographic chance. Not even I suspected what would come next.
Sobrevinieron semanas de estudio, de probar como quitar ese molesto hongo, de buscar oportunidad para reutilizar ese objetivo en sistemas mas modernos como la montura EF de Canon, que era el sistema que utilizaba por aquella fecha y que sigo utilizando hoy. Así que sin saber el resultado que me esperaba (siempre pensando en la acción exitosa) me lancé a la aventura a vencer toda la suciedad acumulada por años, después a buscar un adaptador que era la solución más viable a ese problema. Tengo que reconocer que no fue una tarea difícil, todo salió a pedir de boca. Un mes después tenía el lente conectado a mi Canon EOS 80D y sorprendiéndome de la calidad asombrosa de las imágenes entregadas. Una prueba fehaciente son las fotos que voy compartiendo en este post con ustedes.
Weeks of study followed — trying to figure out how to remove that annoying fungus, looking for a way to reuse that lens on more modern systems like Canon’s EF mount, which was the system I used at the time and still use today. So, without knowing what result awaited me (always hoping for a successful outcome), I dove into the adventure: first defeating all the grime accumulated over the years, then searching for an adapter, which turned out to be the most viable solution to the problem. I have to admit it wasn’t a difficult task; everything went perfectly. A month later, I had the lens mounted on my Canon EOS 80D, and I was amazed by the astonishing quality of the images it produced. A clear proof of that are the photos I’m sharing with you in this post.
La motivación iba creciendo cada vez más, había que aprender gajes del oficio que se había perdido con el enfoque automático y con todas las facilidades que traen las cámaras modernas. Así que hubo que regresar herramientas manuales que dominaban los fotógrafos de antaño como el enfoque por zona. Después de seguir estudiando ese contenido, probé el lente en fotografía de calle pero se hizo evidente mi poca habilidad, lo largo de la focal (58mm) y un pequeño error que tenía el lente en la configuración de su diafragma que no me permitía hacer el cálculo con precisión. Entonces, busqué una forma mas pausada de ir haciendo pruebas con él y regresé la fotografía de aproximación (no digo macro-fotografía porque, en verdad, dista mucho de ella).
My motivation kept growing; I had to learn the tricks of the trade that had been lost with autofocus and all the conveniences modern cameras offer. So I had to return to the manual tools mastered by photographers of the past, such as zone focusing. After studying that material, I tested the lens for street photography, but my lack of skill became evident, along with the long focal length (58 mm) and a small flaw in the lens’s aperture mechanism that prevented me from calculating accurately. So I looked for a slower, more deliberate way to test it, and I returned to close‑up photography (I won’t call it macro photography because, truthfully, it’s far from that).
Por aquel entonces me volvía como loco buscando detalles: pequeñas plantas, flores en miniatura, texturas en la madera, rocas raras, hongos naciendo en materia muerta, insectos no tan pequeños que me dieran una imagen clara, helechos naciendo, musgos, en fin todo un mundo en miniatura que muchas veces dejamos pasar desapercibido. Muchos, al pasar, me veía con caras raras, los más atrevidos se acercaban y me preguntaban que hacía (porque a decir verdad, parecía un loco agachado en el suelo haciéndole fotos a la nada) entonces tomaba parte de mi tiempo en enseñar el resultado de las fotos y la satisfacción llegaba cuando veía el asombro en las caras de esas personas y la alegría con la que abandonaban la escena y yo tranquilo para que no me tildaran de loco.
Back then I would go around like a madman searching for details: tiny plants, miniature flowers, textures in wood, strange rocks, fungi sprouting from dead matter, not‑so‑small insects that could give me a clear image, young ferns, mosses — in short, an entire miniature world that we often let slip by unnoticed. Many people, as they walked past, looked at me with strange faces; the boldest ones would come closer and ask what I was doing (because, to be honest, I must have looked like a lunatic crouched on the ground taking pictures of nothing). So I would take a moment to show them the results, and the satisfaction came when I saw the amazement on their faces and the joy with which they left the scene — leaving me in peace so they wouldn’t think I was crazy.
Esa fue una aventura fotográfica increíble, un objeto minúsculo que llevaba consigo una atmósfera de conocimiento y aprendizaje enorme. Un lente, un antiguo y desgastado lente que se imponía y te hacía reflexionar sobre tus conocimientos técnicos fotográficos. Un lente lleno de historia, de retos que traería consigo. Una parte de la fotografía desconocida para muchos y que de cierta forma te hace enamorar de lo análogo del trabajo que se pasaba para alcanzar una foto que podría describir desde lo mínimo hasta grandes escenas. Sin duda fue una experiencia enriquecedora que sigue entregando alegría hasta hoy.
It was an incredible photographic adventure — a tiny object carrying with it an atmosphere of immense knowledge and learning. A lens, an old and worn‑out lens that imposed itself and made you reflect on your own technical understanding of photography. A lens full of history, full of challenges it would bring along. A part of photography unknown to many, and one that, in a way, makes you fall in love with the analog nature of the craft — with the effort once required to achieve a photograph capable of capturing anything from the smallest detail to grand scenes. Without a doubt, it was an enriching experience that continues to bring joy even today.
Ya he visto en algunas tiendas comisionistas otra cámara Zenit (esta en mejor estado) quien quita que busque un rollo algo barato (una tarea bien difícil) y de otro pequeño salto a la fotografía analógica/química para completar la experiencia. Sería algo de ensueño.
I’ve already seen another Zenit camera in a few consignment shops (this one in better condition). Who knows — maybe I’ll find a reasonably priced roll of film (a very difficult task) and take another small leap into analog/chemical photography to complete the experience. It would be something out of a dream.
Detalles Técnicos Cámara:
Canon EOS 80D / Canon EOS 600D
Lente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM
Trípode: K&F Concept K254C2
Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot.