La libertad
Quiso ponerse el traje, pero ya no estaba, y enfilando la mirada por entre los barrotes de la ventana, intentó identificarlo en medio de las sombras que desfilaban más allá; sin suerte.
Pesado en sueño recibió el amanecer. Lo alarmó el desorden de los otros reos, quienes se paraban frente a sus rejas. Lo sacudió un mal presentimiento y entre el bullicio de pasos en los pabellones, el cansancio del trasnocho y el frío de sus huesos, recordó el disparo de la media noche. El presentimiento se convirtió en pavor y hasta creyó que sus pensamientos correrían la misma suerte que su traje.
Ya le habían matado las ilusiones, eso fue poco antes de que le hicieran lo mismo a su cabello. Había dicho, en una hebra me vuelo de aquí, y una noche, su cabello se desprendió de su cabeza y enfilado por la oscuridad llegó al muro e intentó saltar, pero quedó enredado en una cuerda y allí mismo fue ahorcado. Ahora le asesinaban el uniforme, por lo mismo. Así pasó con sus ilusiones, las pensó tantas veces fuera de aquellas paredes y hasta las imaginó en la calle de en frente, pero un guardia las vio y le disparó a quemarropa; si las hubiera imaginado lejos de la prisión estarían libres, en cualquier parte.
El día que le mataron la espalda quedó de frente, y unánime en su idea de fuga se mantuvo firme, con el deseo de que se la volaran para siempre, pero unánime también fueron sus carceleros, y antes de que se multiplicara como insistencia en los otros, los desaparecieron; jamás nadie repetiría sus intentos.
Cuando murió, sus carceleros alzaron su frente clavada en una estaca como ejemplo universal contra los reos; quienes la ven, pero ahora, como la bandera que deben seguir izando.
FIN
The freedom
He tried to put on his suit, but it was gone, and peering through the bars of the window, he tried to identify it amidst the shadows parading beyond; with no luck.
Heavy with sleep, he welcomed the dawn. He was alarmed by the disorder of the other inmates, who stood in front of their bars. He was shaken by a bad feeling and amidst the bustle of footsteps in the wards, the tiredness of the late night and the coldness of his bones, he remembered the midnight shot. The premonition turned into dread and he even believed that his thoughts would suffer the same fate as his suit.
They had already killed his illusions, that was shortly before they did the same to his hair. He had said, in one strand I fly away from here, and one night, his hair came off his head and he was stranded in the darkness and tried to jump over the wall, but he got tangled in a rope and was hanged there and then. Now his uniform was murdered, for the same reason. So it happened with his illusions, he thought them so many times outside those walls and even imagined them in the street in front, but a guard saw them and shot him at point blank range; if he had imagined them far from the prison they would be free, anywhere.
One day his back was killed, so he was left alone with his forehead, and unanimous in his idea of escape he stood firm, with the desire to have his forehead blown off forever, but unanimous also were his jailers, and before it multiplied as an insistence on the others, they disappeared the other inmates; no one would repeat their attempts.
When he died, his jailers raised his forehead nailed to a stake as a universal example against the prisoners; who see him, but now, as the flag they must continue to raise.
END
La imagen de portada fue tomada de Pixabay y editada en Power Point
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)