Montalbán, my town, continues to unfold at its own pace, and I don't think that's something we can change. My father, who arrived here at 39 years old after living in various places and being born in Caracas, our capital city, said that upon arriving in Montalbán, he had the strange feeling of arriving in "Macondo," that strange town from Gabriel García Márquez's novels. My father had a certain special knack for sensing these things, and I think I inherited a bit of it from him. He also said that after a couple of weeks living here in Montalbán, he already knew subconsciously that he would never leave this place, because he simply felt so at ease with how things were going in town and with its people. So, in the end, perhaps this is a truly strange place, which, despite becoming increasingly isolated and losing its luster, hides an interesting story in every street, every person, and even every animal you see here and there. And perhaps that's also why these streets are useful to me for what I do, and how I do it every day. Because, at the end of the day, I'm a kind of "seeker of spaces that fit my imagination," and that's something feasible in these streets full of cracks, memories, and experiences...
Montalbán, mi pueblo, sigue ocurriendo a su propio ritmo y me parece que eso no es algo que podamos cambiar. Mi padre, quien llegó aquí con 39 años de edad y luego de haber vivido en varios lugares y nacido en Caracas, nuestra ciudad capital, decía que; al llegar a Montalbán había tenido la extraña sensación de estar llegando a "Macondo", ese extraño pueblo de las novelas de Gabriel García Márquez. Y es que mi padre tenía cierto sentido especial para sentir esas cosas y creo que yo lo heredé un poco de él. Y también decía mi padre que, pasadas un par de semanas viviendo aquí en Montalbán, ya en su subconsciente sabía que no se iría de este lugar nunca más, porque sencillamente se sentía muy bien con como discurrían las cosas en el pueblo y como su gente era. Así que este, a la postre, quizás sea entonces un extraño lugar en realidad, el cual a pesar de estar quedándose solo y perdiendo cada vez más su brillo; esconde una historia interesante en cada calle, cada persona, e incluso cada animal que se ve aquí y allá. Y quizás es por eso también que a mi estas calles me sirven para hacer lo que hago y como lo hago a diario. Porque, al final del día, soy una especie de "buscador de espacios que se ajuste a mi imaginario" y eso es algo factible en estas calles repletas de grietas, de memorias y de vivencias...
📷 01 - People at a drinking water fountain... / Gente en un surtidor de agua potable...
📷 02 - Dayana on Miranda Avenue... / Dayana en la Avenida Miranda...
📷 03 - The cat that Lourdes feeds kibble to in the mornings... / El gato a el que Lourdes le da croquetas en las mañanas...
📷 04 - Gustavo is always okay, Gustavo always helps others... / Gustavo siempre está bien, Gustavo siempre ayuda a otros...
📷 05 - Old vehicles and the water carrier blocking the shot... / Vehículos viejos y el aguatero atravesado en la foto... 😂
📷 06 - Dog stares bewildered at guy with camera in hand... / Perro que mira desconcertado al tipo con la cámara en la mano...
📷 07 - A morning on Ricaurte Avenue... / Una mañana en la Avenida Ricaurte...
📷 08 - Abandoned park picnic... / Picnic del parque abandonado...
📷 09 - Nelson and Enrique on the corner... / Nelson y Enrique en la esquina...
This post is my entry to today's #monomad challenge!... Thank you very much for your visit and appreciation!
¡Esta publicación es mi entrada al reto #monomad de hoy!... ¡Muchas gracias por pasar y apreciar!
ADDITIONAL TECHNICAL NOTE: Photographs captured with my Nikon D7000 DSLR camera in RAW format, then processed in Adobe Camera RAW for adjustments regarding light, sharpening, contrast and depth... They were then exported to JGP format on which minor modifications such as straightening and adding watermarks were carried out using PhotoScape v3.7
NOTA TÉCNICA ADICIONAL: Fotografias capturadas con mi cámara DSLR Nikon D7000 en formato RAW, procesadas posteriormente en Adobe Camera RAW para ajustes relativos a luz, afilado, contraste y profundidad... Luego fueron exportadas a formato JGP sobre el cual se llevaron a cabo modificaciones menores como enderezado y agregado de marcas de agua usando PhotoScape v3.7
"We make photographs to understand what our lives mean to ourselves." - Ralph Hattersley.
"Hacemos fotografías para comprender lo que nuestras vidas significan para nosotros mismos." - Ralph Hattersley.
Camera: Nikon D7000
Lens: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lens: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lens: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lens: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lens: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lens:AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Cámara: Nikon D7000
Lente: Sigma 18-200mm f3.5-6.3 II DC OS HSM
Lente: Tokina ATX-PRO 100mm f/2.8 d MACRO
Lente: AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR
Lente: AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR
Lente: Nikon AF Nikkor 50 mm f/1.8d FX
Lente: AF-S DX NIKKOR 35mm f/1.8G
Montalbán, Carabobo, Venezuela.