Today, we did icebreakers at a summer program. I'm really awkward but I got paired with a really nice guy. I noticed his right hand was very soft, so I joked, "Do you only moisturize one hand?" Then I understood. Then he understood that I understood. We're partners all week. FML
俺訳『今日、夏期講習のオリエンテーションがあった。すごくカッコいい人とペアになったので、マジで最初ぎこちなくて。彼の右手がすごくソフトだったので冗談で「右手だけしっとりさせてるの?」って言ったの。私、はたと気づいちゃって・・・彼もそれにピンときちゃって・・・これから全部の期間、ずっとペアなの・・・。』
おっおー!AWKWARD!!(気まずいねぇ~!)
この「あっ・・・」「えっ・・・」(しーん・・・) な感じ、分かりますか?ちゃんと伝わってますか!彼の秘められたイメージが、ぱっ、ぱっ、ぱっと以心伝心な感じ。それはまるではりつめた思春期の自意識の網目を明滅するはかない有機交流電燈のひとつの青い照明のようでした。
今日の使える表現
awkward = 気まずい・ぎこちない
icebreakers = 集会などで初対面の人同士が出会う時、その緊張をときほぐすために行われるゲームなど
moisturize = 潤わせる・しっとりさせる
さあさあ、しばらくByteballをコロコロしていましたが、本業に戻って参りましたよ!