Repository
Project on Github
Project on Crowdin
Project Details
OroCRM is an open-source CRM platform developed with ultimate flexibility to meet any business need. The solution offers robust customer management tools, powerful reporting, and complementary third-party integrations. Customers can deploy in either a SaaS/cloud environment or on-premise setup. Whether a business is a large multi-national entity or a mid-sized retailer, OroCRM is the best solution for leveraging customer data, building relationships, and increasing sales.
OroCRM is easy to use platform which allows you to do all your business needs whether management or marketing. OroCRM make it easy for you to do reports, analyse your data, storing your customers data and manage them and also helps you to anticipate customer needs.
In the technology era, software like Orocrm is very needed to make it easy for us to run any business. It saves your time and give you good results, reports and charts which you will study and take the right decisions.
Contribution Specifications
- Translation Overview
Today I did my thirteenth contribution in translating OroCrm. Most of strings in this contribution were about Magento (Ecommerce system), some strings were about how Magento Interface works and how it displayes costmer data, sales and statisistics. and In many case there were strings about data fields settings. I read alot about this project and most string became familiar to me, because I face the same strings many times. So I did my best to give the accurate translation as I did in all other previous contributions.
Today I noticed a misspelled word in a source string and I alerted the project owner to correct it and left a comment to warn other translators about it. You can find this mistake here. I found tow other mistakes in this porject which I mentioned in other contributions. So I advise davinci Managers to contact Crowdin's Administration or the Project owner to let him know about these three mistakes and also to answer us about the asked questions, the project owner didn't answer me since I started working on this project before 15 days. Mr @Elear in last meeting said the translators should work to add value to Open source projects. So hope you Consider my order.
Mistakes I've found in OroCrm Project: 1, 2(mistake, its correction), 3
- Languages
I am translating OroCRM from English into Arabic. This is my thirteenth contribution but I am going to continue contributing to complete it in my next contributions.
- Word Count
I suggested tow or three translations in some strings to give the right meaning, all of them are correct and understandable. I did that to allow the proofreader choose the best ones and the project contains some duplicates words.
So the Number of words I translated in this contribution is: 1132
countable words :1045
Number of duplicated words: 87
My previous contributions in this Project:
#Part1, #Part2, #Part3, #Part4, #Part5, #Part6, #Part7, #Part8, #Part9, #Part10, #Part11, #Part12
Proof of Authorship
My post Content is from my previous contribution