Hola, mis amigos. Un saludo afectuoso para todos, en especial a los miembros de esta comunidad.
La narración oral es algo que disfruto mucho, tanto verla como hacerla yo misma. De hecho, hace un tiempo estuve en un taller y apredí muchísimo. Incluso hice mis incursiones es este maravilloso arte de narrar y hasta tuve mi público. Siento que esta es una tarea pendiente. Hoy me desperté bien temprano y me fui para la casa de mi amiga Mildrey en El Vedado. Nos habíamos puesto de acuerdo para ir a ese teatrico que le dicen El Sótano. Yo adoro el teatro, no voy más por cuestiones de fatalismo geográfico.
Hello, my friends. A warm greeting to all of you, especially to the members of this community.
Storytelling is something I really enjoy, both watching it and doing it myself. In fact, a while ago I took a workshop and learned a great deal. I even made my first forays into this wonderful art of storytelling and even had my own audience. I feel this is… Today I woke up very early and went to my friend Mildrey's house in El Vedado. We had agreed to go to that little theater they call El Sótano (The Basement). I love theater; I don't go more often because of geographical fatalism.




Yo, que siempre estoy en lo último, le dije que había un festival de narración oral, algo así como un cuentero de aquellos pero en serio y con varios artistas de diferentes provincias y naciones. Ella, que es muy dada a quedarse en casa y desconfiada me dijo: “Oye, ¿y no va a ser de esas cosas aburridas donde se la pasan hablando filosofía?” Pero yo le contesté: “No, mujer, es cuento puro, de los que te atrapan. Tú solo confía en mí y déjate llevar".
I, who am always up on the latest things, told her there was a storytelling festival, kind of like those old-school folktellers but for real, with several artists from different provinces and nations. She, who tends to stay home and is a bit skeptical, said to me: "Hey, it's not going to be one of those boring things where they go on and on about philosophy, is it?" But I answered: "No, girl, it's pure storytelling, the kind that grabs you. Just trust me and go with the flow."





Llegamos al Sótano a la 1.30 pm y a las 2 pm empezaba la función. Este pequño pero acogedor sitio se encuentra ubicado en la calle K, entre 25 y 26, y es realmente un sótano, un sótano bien pintoresco con carteles en blancovy negro.. Por fuera no parece la gran cosa, pero cuando entras te da esa buena vibra de lugar íntimo. Había butacas pequeñas, de color rojo, una lucecita tenue, y una tarima sencilla con dos bancos. El local no estaba lleno de gente y los que estaban eran no tan joven, todos con esa energía de los que van a escuchar algo bueno.
We arrived at El Sótano at 1:30 pm, and the show started at 2:00 pm. This small but cozy place is located on K Street, between 25th and 26th, and it really is a basement, a very picturesque basement with black-and-white posters. From the outside, it doesn't look like much, but when you go in, it gives you that good vibe of an intimate space. There were small red chairs, a dim little light, and a simple stage with two benches. The place wasn't packed, and those who were there weren't so young, all with that energy of people who come to hear something good.





Nos sentamos en la segunda fila, que para ver las caras de los cuenteros es el sitio ideal. Charlamos mientras esperábamos que empezara. Mi amiga, al principio estaba algo inquieta. Cuando al fin empezó la función, la presentadora, Elvia Pérez, nos puso en ambiente rapidito. El primer cuento fue uno de misterio, ambientado en Centro Habana, que te ponía los pelos de punta porque la narradora modulaba la voz como si tuviera a los fantasmas detrás.
We sat in the second row, which is the ideal spot for seeing the storytellers' faces. We chatted while waiting for it to start. My friend was a bit restless at first. When the show finally began, the host, Elvia Pérez, set the mood right away. The first story was a mystery, set in Centro Habana, that gave you goosebumps because the storyteller modulated her voice as if she had ghosts behind her.



Después vino un señor mayor con una historia graciosísima de un vecino metío que todo lo resuelve diciendo “eso está resuelto”. El hombre imitaba las voces tan bien que la gente se reía a carcajada limpia. Hubo otro cuento de esos que te dejan pensando, sobre una niña que encontraba un libro mágico en una biblioteca del Vedado. Me gustó porque mezclaba lo cotidiano con lo fantástico, como cuando vas por 23 y de repente te topas con algo que no esperas.
Then came an older man with a hilarious story about a nosy neighbor who solves everything by saying, "It's taken care of." The man imitated the voices so well that people were laughing out loud. There was another story, the kind that leaves you thinking, about a girl who finds a magical book in a Vedado library. I liked it because it mixed the everyday with the fantastic, like when you're walking along 23rd Street and suddenly come across something you don't expect.



Entre cuento y cuento, Mildrey me susurraba: Esto es otro nivel, gracias por traerme. Y yo le decía que sí, que menos mal que habíamos venido. Pasamos como dos horas sin mirar el reloj, algo que ya casi no me pasa ni con el celular.
Between stories, Mildrey whispered to me: "This is another level, thanks for bringing me." And I told her yes, thank goodness we came. We spent about two hours without looking at the clock, something that hardly ever happens to me even with my cell phone.


Salimos de El Sótano con la cabeza llena de imágenes. La leve brisa y el sol de la tarde nos acarició en la cara, y mientras caminábamos hacia la Rampa, mi amiga me dijo: “La próxima semana hay otra función. ¿Tú vienes?”. Ni lo dudé. Porque esta tarde descubrimos que el cuento, bien contado, puede más que cualquier serie. Y ese teatrico, aunque se llame sótano, te eleva el alma como si flotaras.
We left El Sótano with our heads full of images. The gentle breeze and the afternoon sun caressed our faces, and as we walked toward La Rampa, my friend said to me: "There's another show next week. Are you coming?" I didn't hesitate. Because this afternoon we discovered that a well-told story can beat any TV series. And that little theater, even though it's called a basement, lifts your soul as if you were floating.


Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own
