Español
Mi Culpa
Aceptando gustosamente la invitación del amigo y participando por primera vez en la comunidad de
, me voy a atrever a referirme a la culpa de esta manera. Crecí en un ambiente sano con ocho hermanos, seis mayores que yo; durante mi crecimiento fui muy introvertida. En ese paso de niña a adolescente, el ambiente en casa, con cinco hermanos varones, era muy festivo; no paraban las fiestas. Todos en casa eran grandes bailarines, tanto hembras como varones.
English
My fault Gladly accepting the invitation from my friend
and participating for the first time in the
community, I'm going to venture to address guilt in this way. I grew up in a healthy environment with eight siblings, six of them older than me; during my childhood, I was very introverted. In that transition from childhood to adolescence, the atmosphere at home, with five brothers, was very festive; there were never any parties. Everyone in the house was a great dancer, both girls and boys.
Mi hermana
Vecinas
Yo era siempre muy retraída y muy callada; parecía que eso de bailar no era conmigo. Cuando veía a las personas bailar, me emocionaba y admiraba a cada una de las parejas, ya que todos, en sus estilos y formas de baile, parecía que llevaban la música por dentro. Pero cuando me sacaban a mí, yo me intimidaba y decía que no sabía bailar, y aunque me sacaban una y otra vez, y obligada otras más veces, yo trataba de dar los pasos, pero sentía que mi cuerpo no seguía el ritmo.
I was always very withdrawn and quiet; it seemed like dancing wasn't for me. When I saw people dancing, I was thrilled and admired every couple, because everyone, in their own style and way of dancing, seemed to have the music inside them. But when they asked me to dance, I felt intimidated and said I didn't know how, and even though they asked me again and again, and sometimes even forced me, I tried to take the steps, but I felt like my body couldn't keep up with the rhythm.
Sobrinos
Con el tiempo, esto se volvió una incomodidad para mí, ya que en esa vida social donde uno convive, como es estudiar, luego trabajar, siempre hay espacio para la diversión, y siempre hay invitaciones que algunas veces no podemos rechazar, ya sea por compromisos o lazos afectivos, donde las personas cuentan con uno. Cada vez que me invitaban a alguna reunión, yo no encajaba, me sentía como pajarito en grama. Eso de que me sacaran a bailar me hacía ver como que desentonaba en el lugar; aunque trataba de conversar y pasarla bien, internamente para mí, sentía que actuaba como una apariencia.
Over time, this became uncomfortable for me, because in the social life we live together—studying and then working—there's always room for fun, and there are always invitations that we sometimes can't refuse, whether due to commitments or emotional ties, where people rely on us. Every time I was invited to a gathering, I didn't fit in; I felt like a bird in a haystack. Being asked to dance made me feel out of place; even though I tried to talk and have a good time, deep down, I felt like I was just putting on an act.
Hijo
Y luego ya no me comprometía a asistir a fiestas. Pasado el tiempo en una empresa donde trabajaba, conocí a una amiga que me brindó mucha confianza, y me aceptó tal cual era yo. Ella tenía un grupo selectivo de amigos y compañeros de trabajo muy extrovertidos, donde yo comencé a sentirme cómoda; en el grupo nos aceptábamos tal cual era nuestra personalidad.
And then I stopped making commitments to parties. Later, at a company where I worked, I met a friend who gave me a lot of confidence and accepted me just as I was. She had a select group of very extroverted friends and coworkers, where I began to feel comfortable; in that group, we accepted each other exactly as we were.
Sobrino
Me di cuenta de que había otras formas de compartir, pero en las reuniones nunca faltaba una música y un ritmo que te incitaba a bailar. Entonces empecé a sentirme culpable por no saber bailar; sabía que lo que me frenaba era que no lo hacía bien, yo misma me lo repetía en mi interior y me avergonzaba. Pero realmente los demás no estaban pendientes de si lo hacía bien o mal. Lo que yo quería era bailar con más soltura, pero nunca lo hice.
I realized there were other ways to connect, but at our gatherings there was always music and a rhythm that made you want to dance. Then I started feeling guilty for not knowing how to dance; I knew what was holding me back was that I wasn't good at it, I kept telling myself that and I felt ashamed. But the others weren't really paying attention to whether I was good or bad at it. What I wanted was to dance more freely, but I never did.
Aqui me ven, con mi sobrino, intentando dar unos pasos.
Here I am, with my nephew, trying to take a few steps.
Ahora me doy cuenta de que uno tiene que ser decidido y aprovechar las oportunidades que se te presentan; tenía que haber puesto más interés, cuando esa legión de hermanos quería enseñarme. En la actualidad, sigo asistiendo a reuniones, familiares y de amigos; todavía me cuesta, pero me he permitido romper con esos pensamientos de perfección y aceptar que no todos tenemos habilidades para ciertas cosas, pero, si quiero realmente estar cómoda en un salón de baile. Creo, que lo puedo corregir con clases de baile para sentirme libre y estoy hablando seriamente con mi esposo para que me enseñe.
Now I realize that you have to be decisive and seize the opportunities that come your way; I should have been more proactive when that group of siblings wanted to teach me. Currently, I still attend family and friends' gatherings; it's still challenging, but I've allowed myself to let go of those perfectionist thoughts and accept that not everyone has a natural talent for certain things. But I really want to feel comfortable in a dance studio. I think I can overcome that with dance lessons so I can feel free, and I'm seriously talking to my husband about him teaching me.
Esta es una de mis culpas; hay muchas otras, que también uno las carga, pero que no son nuestras, y con sus diferentes matices van moldeando nuestra vida.
This is one of my faults; there are many others, which we also carry, but which are not ours, and with their different nuances they shape our lives.