Image designed by me in Canva.
¡Hola, amigos de Hive! Espero que estén bien, el día de hoy quiero compartir con ustedes un hermoso pueblo que se encuentra en el occidente del estado Carabobo en Venezuela, un lugar precioso llamado «Montalbán» en el cuál viví los primeros 8 años de mi vida.
Hello, friends of Hive! I hope you are ok, today I want to share with you a beautiful town located in the west of Carabobo state in Venezuela, a beautiful place called "Montalbán" where I lived the first 8 years of my life.
Un poco de historia
A bit of history
Montalbán es un de los 14 municipios del estado Carabobo, colinda por el norte y por el este con el municipio Bejuma, con el sur con el municipio Miranda (que antes solía ser parte de Montalbán) y por el oeste con el municipio Nirgua (perteneciente al estado Yaracuy)
Montalbán is one of the 14 municipalities of the state of Carabobo, bordered to the north and east by the municipality of Bejuma, to the south by the municipality of Miranda (which used to be part of Montalbán) and to the west by the municipality of Nirgua (belonging to the state of Yaracuy).
En sus orígenes la zona estaba poblada por indígenas de la etnia Jirahara y de hecho aún se conservan algunos petroglifos en las montañas, no obstante los indígenas fueron desapareciendo a medida que los españoles comenzaron a llegar y a asentarse allí en el siglo XVI. Los fundadores españoles del pueblo fueron canarios y sevillanos en su mayoría.
Originally the area was populated by indigenous people of the Jirahara ethnic group and in fact some petroglyphs are still preserved in the mountains, however the indigenous people gradually disappeared as the spanish began to arrive and settle there in the 16th century. The Spanish founders of the village were mostly from the Canary Islands and Sevilla.
En aras de formalizar la fundación de la región, un grupo de españoles se reunió junto al río Agua de Obispo el 17 de enero de 1732 para darle a Pedro Luis Díaz Orgaz, quien era teniente cura de la Catedral de Caracas, la autorización que le permitiría solicitar formalmente la construcción de una iglesia en el valle de Montalbán. Este acto formal se realizó ante Don Eugenio Salazar y Goñi (Juez de Comisos y Justicia Mayor de Nirgua)
In order to formalise the foundation of the region, a group of spanish gathered by the Agua de Obispo river on 17 January 1732 to give Pedro Luis Díaz Orgaz, who was lieutenant priest of the Cathedral of Caracas, the authorisation that would allow him to formally request the construction of a church in the valley of Montalbán. This formal act was carried out before Don Eugenio Salazar y Goñi (Juez de Comisos y Justicia Mayor de Nirgua).
El permiso fue concedido el 2 de noviembre de ese mismo año, así que se ordenó la construcción del templo ese mismo día, nombrando a Don Tomás Fernández del Castillo y Oliva como «Capellán de los Valles de Agua de Obispo y sus anexos». Una vez construída la iglesia, la gente comenzó a construir casas a su alrededor, pero en realidad el pueblo tardó muchos años en formarse debido a que el municipio Nirgua (al que pertenecía esa zona) se oponía fuertemente.
The permission was granted on the 2nd of November of that same year, so the construction of the temple was ordered that same day, naming Don Tomás Fernández del Castillo y Oliva as "Chaplain of the Valles de Agua de Obispo and its annexes". Once the church was built, people began to build houses around it, but in reality the village took many years to be formed because the municipality of Nirgua (to which the area belonged) was strongly opposed.
La iglesia original se mantuvo por 30 años y el templo actual, el que observamos en la fotografía, se construyó en en 1767.
The original church stood for 30 years and the present church, which we see in the photograph, was built in 1767.
El nombre original de la población era «Pueblo de Españoles de la Pura y Limpia Concepción de Montalbán», en 1733 fue elevado a «Parroquia Eclesiástica», en 1745 lo ascendieron a «Parroquia Cívil», en 1754 ya era considerado «Villa», El 6 de Abril de 1835 lo nombraron «Cantón» (título con el que logró su independencia territorial, política y económica de Nirgua) y siguió progresando ya que en 1873 adquiere el título de «Departamento», y en 1881 finalmente fue nombrado «Municipio»
The original name of the town was "Pueblo de Españoles de la Pura y Limpia Concepción de Montalbán", in 1733 it was elevated to "Parroquia Eclesiástica", in 1745 it was promoted to "Parroquia Cívil", in 1754 it was already considered a "Villa", On April 6, 1835 it was named "Canton" (title with which it achieved its territorial, political and economic independence from Nirgua) and continued to progress since in 1873 it acquired the title of "Department", and in 1881 it was finally named "Municipality".
En esta fotografía podemos apreciar uno de los laterales de la iglesia (lamentablemente no pude fotografiar el interior porque ese día estaba cerrada)
In this photograph we can see one of the sides of the church (unfortunately I could not photograph the interior because it was closed that day).
Esta es la plaza Bolívar frente a la iglesia y de fondo podemos apreciar una de las montañas que rodean la región.
This is the Bolivar square in front of the church and in the background we can see one of the mountains that surround the region.
Estas flores son conocidas como «Trinitarias» y son muy populares en la región ya que adornan el paisaje con su gran belleza y colorido.
These flowers are known as "Trinitarias" and are very popular in the region as they adorn the landscape with their great beauty and colour.
Las casas aledañas a la iglesia actualmente son negocios en su mayoría o establecimientos gubernamentales, y conservan su estructura colonial, ya que fueron las primeras casas en ser construidas.
The houses adjacent to the church are now mostly businesses or government establishments, and retain their colonial structure, as they were the first houses to be built.
Esta es la alcaldía del pueblo, actualmente no luce tan bonita como en otros tiempos ya que está pasando por un proceso de restauración.
This is the town's town hall, nowadays it doesn't look as nice as it did in the past as it's undergoing a process of restoration.
Esta solía ser la oficina postal (a la cual también están remodelando) y aunque actualmente ya no cumple esa función, todavía conserva el letrero.
This used to be the post office (which is also being refurbished) and although it no longer serves that function, it still has the sign.
Este es uno de los árboles mas emblemáticos del pueblo (ubicado en la plaza Bolívar) Es un árbol de cotoperí y antes solían ser dos, pero el otro lamentablemente se cayó hace algún tiempo (debido a que era muy longevo)
This is one of the most emblematic trees of the village (located in the Bolivar square). It's a cotoperí tree and there used to be two of them, but the other one unfortunately fell down some time ago (because it was very long-lived).
Yo viví en este pueblo hasta los 8 años y recuerdo que en mi niñez solía ver de vez en cuando a algún oso perezozo entre las ramas de los árboles.
I lived in this village until I was 8 years old and I remember that in my childhood I used to see a sloth bear in the branches of the trees from time to time.
Este es el hospital del pueblo. Cuando yo vivía aquí solía ser más pequeño, pero mi papá me dice que anteriormente muchos niños nacían allí, de hecho él nació en ese hospital y solía llamarse «Hospital Luis Pérez Carreño» pero actualmente fue degradado a «medicatura». Actualmente las personas se quejan de que ya no existan montalbaneros de nacimiento porque todos los bebés nacen en Bejuma (uno de los pueblos vecinos) o incluso en Valencia (la ciudad capital del estado)
This is the village hospital. When I used to live here it used to be smaller, but my dad tells me that in the past many children were born there, in fact he was born in that hospital and used to be called "Hospital Luis Pérez Carreño" but has now been downgraded to "medicatura". Nowadays people complain that there are no more montalbaneros by birth because all the babies are born in Bejuma (one of the neighbouring towns) or even in Valencia (the capital city of the state).
Finalmente los dejo con una hermosa vista del pueblo desde el cerro «La Copa» ubicado a 1810 metros sobre el nivel del mar.
Finally I leave you with a beautiful view of the village from the hill "La Copa" located at 1810 metres above sea level.
Amigos espero que hayan disfrutado de este pequeño recorrido por el pueblo de mi familia paterna, ese día no tenía mucho tiempo para tomar más fotos pero les prometo que cuando regrese tomaré algunas más, incluso intentaré tomar en el interior de la iglesia, ojalá que ese día esté abierta. Muchas gracias por toda su atención y apoyo.
Friends I hope you enjoyed this little tour around the village of my paternal family, that day I didn't have much time to take more pictures but I promise you that when I come back I will take some more, I will even try to take pictures inside the church, hopefully it will be open that day. Thank you very much for all your attention and support.
Image designed by me in Canva.
Créditos
Credits
A continuación dejaré los links de los sitios webs donde encontré información valiosa que me sirvió para la realización de este post.
Here are the links to the websites where I found valuable information that helped me to write this post.
Montalbán
Wikipedia
Las fotografías que no contienen fuentes son de mi propiedad, tomadas con un tlf celular LGK4 Lite.
Photographs without fonts are my own, taken with a LGK4 Lite mobile phone.