Un fruto con ojos grandes,
de una flor se despide sin afanes
sale con una nostalgia grande
y promete regresar con algo agradable.
Así lo hace unas horas después,
llega con una pluma marron y beige,
la entrega con cariño y respeto también
a la flor amarilla, que la recibe bien.
A fruit with big eyes,
bids farewell to a flower without a care,
sets off with a heavy heart,
and promises to return with something lovely.
And so it does a few hours later,
arriving with a brown and beige feather,
which it hands over with love and respect
to the yellow flower, who welcomes it warmly.
La flor empieza la pluma a contonear,
porque sueña con poder volar,
pero no se logra elevar
y se queda muy triste en el lugar.
El fruto de nuevo se va
y va a buscar otra pluma quizás,
no encuentra, más no hay
y decide una bien bonita dibujar.
The flower begins to wiggle its feather,
because it dreams of flying,
but it can’t seem to take off
and stays there, feeling very sad.
The fruit leaves again
and goes in search of another feather, perhaps,
but finds none, there are none left
and decides to draw a very pretty one.
Cuando regresa con la flor,
está llora con aflicción,
el fruto le entrega lo que creo
una pluma de papel y marcador.
La flor empieza a moverlas con emoción
y poco a poco su cuerpo se elevó,
ella por fin su sueño cumplió
con la complicidad de un amigo que le colaboró.
When she returns with the flower,
she weeps with sorrow,
and the fruit gives her what I believe
to be a piece of paper and a marker.
The flower begins to move them with emotion,
and little by little her body rose;
she finally fulfilled her dream
with the help of a friend who supported her.