Tus manos eran
Mi único país conocido, Tu risa, La moneda guardada bajo la lengua : Era el pago de los días grises. ¿Qué ha pasado? ¡Nos hicieron trizas la esperanza! ¡Todo! Hasta el amor se mide ahora Sobre el papel timbrado: Una firma, un sello, una línea divisoria Entre
el "para siempre" Y el "hasta aquí". ¿Qué ha sucedido? Tu voz me llega por mensajes Guardados como frascos de oxígeno: Cada palabra tuya Es una isla
donde naufrago Sin mapas ni brújulas. Allá, donde las calles tienen nombres impronunciables, Aprendo a borrar mis acentos, masticando el pan de la nostalgia A media voz. Lavo mi camisa cada mañana Quitando el olor de mi piel, No sea declare mi extranjería. El espejo repite su mentira favorita: "Todo está igual", susurra, Mientras mis ojos recorren el mar creciente Entre un continente y otro. Por las noches, Interminables, Invento rituales: Coloco tu almohada del lado izquierdo, Devolviéndole al vacío La costumbre de tu cuerpo; Y miro las estrellas: Aquí son las mismas, Pero las tuyas dibujan constelaciones Que no puedo descifrar... ¡El amor no se deporta, pero duele Como herida abierta al viento!: Aprendimos a vivir en dos exilios: Tú, desterrada de mi piel; Yo, prisionero de tu sombra...
English version
Every word of yours is an island...
Your hands were
My only known country, Your laughter, the currency kept under the tongue : It was the payment for the grey days. What has happened? They shattered our hope! Everything! Even love is now measured On stamped paper: A signature, a seal, A dividing line between "Forever" and "so long". What has happened? Your voice reaches me <center Through messages
stored
Like oxygen flasks: Each word of yours Is an island
where I am Shipwrecked without map or compass. Over there, Where the streets have Unpronounceable names, I learn to erase my accents, Chewing my bread With half-voiced nostalgia. I wash my shirt Every morning Removing the smell of my skin Don't declare my foreignness. The mirror repeats Its favourite lie: "Everything
is the same," It whispers, As my eyes roam the rising sea between one continent and another. At night, endless nights, I invent rituals: I place your pillow On the left side, Giving back to the emptiness The habit of your body; And I look at the stars: Here they are the same, But yours draw constellations That I cannot decipher? Love is not deported, But it hurts like A wound open to the wind: We learned to live in two exiles: You, banished from my skin; I, prisoner of your shadow...
Credits: // Créditos:
The design, cover, and edition of this post are my authorship. // La edición, portada, y diseño de este post son de mi autoría.★★Translated with DeepL.com (free version)
★Text edited in: // Texto editado en: Markdown.
★
Thank you very much for your reading and your support
★
¡Gracias por su lectura y apoyo!
Cada palabra tuya es una isla... || Every word of yours is an islan...