El nombre esta cueva situada en una senda que une Alfarnate y Villanueva del Rosario, en el llamado "Puerto del Quejigo" tiene su origen en una leyenda de pastores.
The name of this cave located on a path linking Alfarnate and Villanueva del Rosario, in the so-called "Puerto del Quejigo" has its origin in a legend of shepherds.
Las cavidades o abrigos en la roca, relativamente frecuentes en estas montañas de esencia caliza, servían de refugio no hace mucho tiempo a pastores y transeuntes. En la actualidad, sigue usándose como choza para el ganado.
The cavities or shelters in the rock, relatively frequent in these mountains of limestone essence, served as shelter not long ago to shepherds and passers-by. Today, it is still used as a hut for livestock.
Cuenta la leyenda que una fría y lluviosa noche de invierno sorprendió a un caminante en plena sierra. La cueva le pareció un lugar perfecto para resguardarse de las inclemencias del tiempo y de la gélida jornada nocturna que le esperaba.
Legend has it that a cold and rainy winter night surprised a hiker in the middle of the mountains. The cave seemed to him a perfect place to take shelter from the inclement weather and the icy night that awaited him.
La cueva, además, posee un pequeño manantial de agua en sus entrañas, usada por pastores y conocedores del entorno para abastecer su sed en sus largas jornadas de trabajo. El caminante, que parece ser tenía un origen inglés, no fue el único en tener la misma idea. Previamente, un pastor ya se había resguardado en el interior de la misma, encontrándose dentro del pequeño agujero donde brota el agua. Allí esperaba, agazapado en la oscuridad del agujero a que pasara la noche mientras bebía.
The cave also has a small spring of water in its entrails, used by shepherds and those familiar with the area to quench their thirst during their long days of work. The hiker, who seems to have been of English origin, was not the only one to have the same idea. Previously, a shepherd had already taken refuge inside it, finding himself inside the small hole where the water springs. There he waited, crouched in the darkness of the hole for the night to pass while he drank.
El caminante, enfuscado por lo desapetecible de su situación no se percató de que la cueva ya estaba ocupada. Al acceder al recinto y asomarse a su interior escuchó la voz de alguien que le dijo "Toma y bebe". Algunos cuentan que quedó tan impresionado del miedo que murió fulminantemente en ese mismo momento. Otros dicen que salió corriendo del susto, tropezó, cayò y murió del golpe. En cambio hay quienes advierten de que fue el mismo diablo con quien se encontró el desafortunado caballero que en lugar de encontrar cobijo encontró la peor experiencia de su vida.
The walker, enraptured by the unpleasantness of his situation, did not realize that the cave was already occupied. When he entered the cave and peeked inside, he heard the voice of someone who told him "Take and drink". Some say that he was so impressed with fear that he died fulminatingly at that very moment. Others say that he ran out of fright, stumbled, fell and died from the blow. On the other hand, there are those who say that it was the devil himself who met the unfortunate gentleman who, instead of finding shelter, found the worst experience of his life.
Las leyendas siempre tienen algo de verdad, lástima que muchas de ellas queden en el olvido y con ellas, la explicación de algunos de sus misterios.
Legends always have some truth in them, too bad that many of them are forgotten and with them, the explanation of some of their mysteries.
Gracias por leerme, ¡Salud y Medioambiente!
Fotos realizadas con cámara Nikon D40
Thank you for reading me. Health and Environment!
Photos taken with Nikon D40 camera
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)