Hola amigos de la comunidad de Holos & Lotus. Espero que se encuentren muy bien. Hoy estuve leyendo algunos post sobre la iniciativa de en cuánto a las creencias o frases, que quedaron marcadas en mi vida y que aún siendo adulta trato de aplicar o intento mantener lejos. Me gustaría invitar a
y
☺️
Hello, friends of the Holos & Lotus community. I hope you’re all doing well. Today I’ve been reading some posts about
’s initiative regarding the beliefs or sayings that have shaped my life and which, even as an adult, I try to put into practice or keep in check. I’d like to tag
and
☺️
En mi caso siempre estuvo muy claro que para salir adelante había que estudiar, no soy una persona muy atenta en los estudios sobre todo porque pierdo mucho la concentración. Pero esto no me ha limitado a intentar cosas nuevas que tal vez, no estaban dentro de mis ideas sobre lo que quiero hacer con mi vida. Esta es una idea que en muchos hogares está presente, en mi casa siempre se sostuvo que para salir adelante y ser una persona de bien también había que estudiar. No se veía el estudio como una forma de luchar en contra de las circunstancias que se pudieran vivir, sino más como una manera de crecer como ser humano y tener las herramientas suficientes para enfrentarse a la vida.
In my case, it was always very clear that to get ahead, I had to study. I’m not particularly focused when it comes to my studies, mainly because I lose concentration very easily. But this hasn’t stopped me from trying new things that perhaps weren’t part of my original ideas about what I want to do with my life. This is a belief held in many households; in my family, it was always maintained that to get ahead and be a decent person, you also had to study. Studying wasn’t seen as a way of fighting against the circumstances one might face, but rather as a way of growing as a human being and acquiring the tools needed to face life.
Cómo crecimos en una familia pequeña, donde solo éramos mis hermanos, mi mamá y mi abuela materna, siempre fuimos muy unidos y cada uno tenía su forma de aprender y de entender las cosas que nos tocaron vivir. Mi abuela siempre fue una persona muy trabajadora y aunque no tuvo estudios universitarios, saco a sus cuatro hijos adelante. Mi mamá fue la única hembra por lo que ella siempre quiso que mi mamá siguiera sus estudios. Mi mamá nunca los pudo finalizar entre tantas cosas que hacía, solo para criarnos como cualquier mamá soltera. Pero nunca se dejó en el aire la idea de que estudiar si que era algo importante.
As we grew up in a small family—just my siblings, my mum and my maternal grandmother—we were always very close, and each of us had our own way of learning and coming to terms with the things we had to go through. My grandmother was always a very hard-working woman and, although she didn’t go to university, she raised her four children. My mum was the only girl, so she always wanted my mum to continue her studies. My mum was never able to finish them, with so many things she had to do, just to raise us like any single mum. But the idea that studying was indeed important was never left up in the air.
En cambio, por el lado paterno siempre sentí un poco de distanciamiento, no me parecía muy bien la forma en la que se trataban entre si o la manera en que podían llegar a discutir sobre la vida de otras personas. Tal vez esto me genero tanto rechazo, porque en mi casa nunca estábamos en ese plan de siempre tener una crítica sobre la vida de otros o buscando la manera de sobresalir por medio de las dificultades de otras personas. Eso sí que me genero conflicto, que tuve que aprender a aceptar y también a sanar, ya que también esa parte de mi familia era importante para mí, sobre todo en mi proceso de crecimiento.
On my father’s side, however, I always felt a bit of a distance; I didn’t really like the way they treated each other or the way they would sometimes argue about other people’s lives. Perhaps this caused me such aversion because, in my own home, we were never in the habit of constantly criticising others’ lives or seeking to stand out by capitalising on other people’s difficulties. That certainly caused me conflict, which I had to learn to accept and also to heal, as that part of my family was important to me too, especially as I was growing up.
Lo que si valoro de ambos lados de mi familia, es que siempre han sido personas trabajadoras y que aprendieron a salir adelante en medio de muchas dificultades. No le quito la importancia que tiene esto en mi vida, cada vez que me enfrento a una situación que me genera miedo o incertidumbre, recuerdo la vida de mi papá, la vida de mi mamá, incluso la vida de mis hermanos. Trato de tomar lo mejor de cada persona que ha significado algo importante dentro de mi familia, y me quedo con aquello que se que me servirá para impulsarme cuando quiera lograr una meta.
What I do value about both sides of my family is that they have always been hard-working people who learned to get by despite many difficulties. I don’t underestimate how important this is in my life; whenever I face a situation that fills me with fear or uncertainty, I think back on my dad’s life, my mum’s life, and my siblings’ lives. I try to take the best from every person who has meant something important to my family, and I hold on to what I know will help drive me forward when I want to achieve a goal.
Me gusta poder recordar las frases y la fe motivadora que tenía mi abuela, que también conservo conmigo además de que mi papá y mi mamá también son personas muy creyentes de Dios. Eso lo tomo como algo que me ayuda a reencontrarme conmigo misma cuando siento que las cosas son muy pesadas o que la carga que llevo sobre mis hombros es tan grande que no puedo sino confiar en que Dios siempre tiene la última palabra. También conservo la manera empática en que fui criada, no para alardear como si fuera la mejor persona del mundo, pero si para reconocer que puedo llegar a ponerme en el lugar de los demás, siempre que no sobrepase mis límites personales.
I love being able to recall the words and the inspiring faith of my grandmother, which I still carry with me, and the fact that my mum and dad are also deeply devout believers in God. I see this as something that helps me reconnect with myself when I feel that things are getting too much, or that the burden on my shoulders is so heavy that I have no choice but to trust that God always has the final say. I also hold on to the empathetic way in which I was brought up, not to boast as if I were the best person in the world, but to recognise that I can put myself in other people’s shoes, provided I do not overstep my personal boundaries.
Todo el texto de esta publicación es de mi autoría - All the text in this publication is my own.
Los banners y el separador de texto fueron editados con la versión gratuita de Canva y PicsArt - The banners and the text separator were edited with the free version of Canva and PicsArt.
La traducción del texto fue realizada con la versión gratuita de Deepl - The translation of the text was made with the free version of Deepl