Made in Canva || Hecho en Canva // Source || Fuente 1 / 2

Before you start reading, I invite you to accompany this reading with a cup of coffee, popcorn or jam. || Antes de comenzar a leer le invito que acompañe esta lectura con una taza de café, palomitas o mermelada.
13 days have passed and they are counted, it is not only a systematic programming, but it is something of that outline that affirms my intention of this review. Human beings behave based on what we believe, and what our human feelings demarcate... I hope you can stay with these words until the end of this long entry.
13 días han pasado y se encuentran contados, no es solo una programación sistemática, pero si es algo de ese esbozo que afirma mi intención de esta review. Los seres humanos nos comportamos con base en lo que creemos, y eso que demarcan nuestros sentimientos humanos… Espero que se puedan quedar con estas palabras hasta el final de esta larga entrada.
What drives human beings? The answer is imprecise in every way, but one thing I can state with precision is that one of them is or are: desires. Ask yourself for a moment this: what is it that moves your inner being? And do not misunderstand this, rather, it is a composition of this very writing. I affirm this to you from the beginning, so that you will understand me, and also understand the basis of my selection.
¿Qué mueve a los seres humanos? La respuesta es imprecisa en todos los sentidos, pero algo que puedo afirmar con precisión es que uno de ellos es o son los: deseos. Pregúntate por un momento esto: ¿qué es lo que mueve tu ser interior? Y no malinterprete esto, más bien, es una composición de esta mismísima redacción. Le afirmo esto desde el principio, para que me entienda, y también comprenda los fundamentos de mi selección.
They are not rhetorical, I only immerse myself in my desire to write, and I invite you to go beyond everything, words have power! Yes, they have your essence, therefore, you must transmit what you feel or believe is right and this review will be based on this.
No son retóricas, únicamente me sumerjo en mis ganas de escribir, y le invito a ir un poco más allá de todo, ¡las palabras tienen poder! Sí, tienen tu esencia, por ello, debes transmitir lo que sientes o crees que es correcto y de estos basamentos partirá esta reseña.
My favorite telenovela: Dangerous Liaisons || Mi telenovela favorita: Relaciones Peligrosas

I started watching telenovelas at a very young age and one thing I can say is that my siblings and I have had really different tastes... My sister has joined the platform, but we are really different people in every way. On the other hand, RCTV meant a lot to me, it was that place I wanted to get to as a child with dreams, and it was the home of entertainment, universality of thought, and respect for freedom in my country Venezuela. That's why, since I was a child I loved to watch soap operas, series, animes, movies, and now k-dramas, that's why, called freedom. Yes, it is that memory in search of that nostalgia! Smiles, and above all the desire to be there at a time in my life building that which I love so much.
Comencé a ver telenovelas desde muy joven y algo que puedo afirmar es que mis hermanos y yo hemos tenido realmente gustos distintos… Mi hermana se ha unido a la plataforma, pero realmente somos personas diferentes en todos los sentidos. Por otro lado, RCTV significo mucho para mí, era ese lugar al que quería llegar como un niño con sueños, y es que era la casa del entretenimiento, la universalidad de pensamiento, y el respeto de la libertad en mi país Venezuela. Por eso, desde pequeño amé ver telenovelas, series, animes, películas, y ahora k-dramas, por eso, llamado libertad. Sí, ¡es ese recuerdo en busca de aquella nostalgia! Sonrisas, y sobre todo el deseo de estar ahí en un momento de mi vida construyendo eso que tanto me gusta.
What happened with the most important channel in my country today is a part of our television history, that oppressive closure led me to migrate to channels such as Velevisión and Televen. Venezuelan families love telenovelas! And well, I watched programs on Venevison as much as I could, but none that could replace RCTV, nevertheless, I stayed with the soap operas that Televen transmitted from the Telemundo International television network.
Lo que paso con el canal más importante de mi país hoy es una parte de nuestra historia televisiva, aquel cierre opresivo me llevo a migrar a los canales como: Velevisión y Televen. ¡Las familias venezolanas aman las telenovelas! Y bueno, vi programas en Venevison hasta más no poder, pero ninguno que pudiera suplir RCTV, no obstante, me quede con las novelas que Televen transmitía de la cadena televisiva Telemundo Internacional.

I remember how I would go to bed very late watching every telenovela, it gives me a little bit of laughter and nostalgia. At that time we did not have cable television, or the international television service offered by the DRTV company, we did not have so many good things, my parents have fought hard for our education and that was the most important thing. I tell you, this is not a review like the ones I always write, it is one that conveys my memories, what I have felt and allows me to write. It is true, my family is very modest, and thanks to that I got to see many soap operas on the channels, on public television, of course, those that still had concessions!
Recuerdo como me acostaba muy tarde al ver cada telenovela, me da un poco de risa y nostalgia. En aquel tiempo no teníamos televisión por cable, o el servicio de televisión internacional ofrecido por la empresa DRTV, no poseíamos tantas bondades, mis padres han luchado mucho por nuestra educación y eso era lo más importante. Les afirmo, esta no es una reseña como las que siempre escribo, es una que trasmite mis recuerdos, lo que he sentido y me permite escribir. Es cierto, mi familia es muy modesta, y gracias a ello llegué a ver muchas novelas en los canales, en televisoras públicas, ¡claro, aquellas que poseían concesiones aun!
That's how I saw Relaciones Peligrosas on Televen, if I'm wrong it was aired at 10:00 pm Venezuela time... I was young, responsible and it wasn't as explicit content as it is today. I got interested in this one because of the main characters, I really love Sandra Echeverría, she did the telenovela, "El Clon," and there was also Gabriel Coronel, who had acted in the youth series: "Somos Tú y yo", but that's not the end of it, there was also Ana Layeska, someone I really love, I'm getting carried away! It really feels so nostalgic to write about this.
Así fue como vi Relaciones Peligrosas en Televen, si mal me equivoco fue transmitida a las 10:00 pm hora Venezuela… Era joven, responsable y no era un contenido tan explícito como el de hoy día. Me interesé por esta debido a los protagonistas, amo realmente a Sandra Echeverría, ella hizo la telenovela, "El Clon," y también estaba Gabriel Coronel, que había actuado en la serie juvenil: “Somos Tú y yo”, pero aquí no termina la cuestión, también estaba Ana Layeska, alguien que realmente me encanta, ¡me estoy dejando llevar! Es que verdaderamente se siente tan nostálgico escribir sobre esto.

Well, one thing I can say is that no matter the age, no matter how strange it all is and believe me, what is truly unique and priceless is that you are who you really are. That's in this Telenovela. I like to keep the messages of what I see, even if the production doesn't have the best results, many people work for this! Messages, reflections and above all personal positions are what it transmitted to me. A young nerd, who watched soap operas, that was me, and well, I don't regret anything. I love to tell it today.
Bueno, sí puedo decir algo es que no importan las edades, no importa lo extraño que sea todo y créame, lo verdaderamente único e invaluable es que usted sea lo que realmente es. Eso está en esta Telenovela. Me gusta quedarme con los mensajes de lo que veo, así la producción no tenga los mejores resultados, ¡muchas personas trabajan por esto! Mensajes, reflexiones y sobre todo posicionamientos personales son los que me transmitió. Un joven nerd, que veía telenovelas, ese era yo, y bueno, no me arrepiento de nada. Me encanta contarlo el día de hoy.
Messages from a Forbidden History || Mensajes de una Historia Prohibida

When you are 17 years old you get carried away by the adrenaline, nothing matters, and you think you can make it all yours no matter what. It may seem strange, but these words visualize a perspective of what is evident in the telenovela, hence its name -Relaciones Peligrosas-. Young people, let's break the rules, then break ourselves into pieces, and reflect on our own actions.
Cuando tienes 17 años te dejas llevar por la adrenalina, nada importa, y piensas que puedes hacer tuyo todo eso sin importar nada. Parecerá extraño, pero estas palabras visualizan una perspectiva de lo que se evidencia en la telenovela, por ello, su nombre –Relaciones Peligrosas–. Jóvenes rompamos las reglas, para luego partirnos en pedazos, y reflexionar por nuestras propias acciones.
I felt Mauricio Blanco, the protagonist of the plot, I was also Leonardo Máximo, and Casio Dupons, each and every one of them opposites in themselves. One who had a forbidden love, another with a distant father who outraged him and the last one harassed by Bullying, ironic! How much meaning in every performance of the actors in this plot. One can go on, yes one can go on, and that is because one can be really strong in every way. There is nothing that can diminish in itself what you are and what you want.
Me sentí Mauricio Blanco, el protagonista de la trama, también fui Leonardo Máximo, y Casio Dupons, todos y cada uno opuestos en sí mismos. Uno que tenía un amor prohibido, otro con un padre distante que le ultrajaba y el último acosado por Bullying, ¡irónico! Cuanto significado en cada actuación de los actores en esta trama. Se puede seguir, sí se puede continuar, y es que uno puede ser realmente fuerte en todos los sentidos. No existe nada que se pueda mermar en sí mismo lo que eres y quieres.

The world is not so easy to assimilate, that is what the soap opera also shows, and that is that if you break the law you must pay for that action. Another issue is that it also leaves the evidence that the judges when they deliberate do it with objectivity and without any bias, - keep this part also in your mind!- Everything in this world is a teaching and the characters through their lack of control as daring go through this.
El mundo no es tan fácil de asimilar, eso es lo que también demuestra la telenovela, y es que si incumples la ley debes pagar por aquella acción. Otra cuestión es que también se deja la evidencia de que los jueces cuando deliberan lo hacen con objetividad y sin ningún tipo de sesgo, – ¡guarde esta parte también en su mente!– Todo en este mundo es una enseñanza y los personajes por medio de su descontrol como atrevimiento pasan por esto.
Now, can feelings be true? The answer is: Yes.
Ahora bien, ¿los sentimientos pueden ser verdaderos? La respuesta es: Sí.
Being young translates into being very immature and we do not really like to do absurd things, we laugh for any nonsense, but we do not value what is really important, we live with what surrounds us. Strange I remember the role of Leonardo Maximo, a wealth stained in blood and drugs with a father who beat him for his excesses, lack of paternal love? Yes, a life raised in artificiality and crimes.
Ser joven se traduce en ser muy inmaduros y no nos gusta realmente hacer cosas absurdas, reímos por cualquier tontería, pero no valoramos lo verdaderamente importante vive con eso que nos rodea. Extraño recuerdo el papel de Leonardo Máximo, una riqueza manchada en sangre y drogas junto a un padre que le golpeaba por sus desmanes, ¿¡falta de amor paterno!? Sí, una vida levantada en artificialidad y crímenes.
Songs that I liked and listen to until today || Canciones que me gustaron y escucho hasta el día de hoy

Two songs are the ones I can't delete from my repertoire, unique in themselves and they express the whole plot between Mauricio and Miranda Cruz... When you love, you can break the federal rules, but here the issue is what they both did without knowing what would happen to them because of their own recklessness, one for lying and the other for a couple of drinks. I rewind, the first song is: -Solo por amor de Samo-, which, expresses that the silence of that forbidden love faces danger before everything, and it is because although it is hard to say it, the only ones to blame are the two of them. A simple face of love facing danger may really hurt, but clearly this song expresses over and over again everything in the telenovela.
Dos canciones son las que no puedo borrar de mi repertorio, únicas en sí mismas y es que expresan toda la trama entre Mauricio y Miranda Cruz… Cuando se ama, usted puede romper las reglas federales, pero acá la cuestión es lo que ambos hicieron sin saber lo que les pasaría por su propia imprudencia, una por mentir y la otra por un par de copas. Rebobino, la primera canción es: –Solo por amor de Samo–, la cual, expresa que el silencio de ese amor prohibido enfrenta el peligro ante todo, y es porque aunque sea difícil decirlo, los únicos culpables son ellos dos. Un simple rostro de amor que se enfrenta al peligro, puede que realmente duela, pero claramente esta canción expresa una y otra vez todo en la telenovela.
A trace of forbidden love? I already said it when we are 17 years old we don't care about anything, and less when we find that right person.
¿Rostro de amor prohibido? Ya lo dije cuando tenemos 17 años no nos importa nada, y menos cuando encontramos a esa persona indicada.
The second song that I loved was one performed by Gabriel Coronel himself titled: -Una vez más- (I might write a story listening to this song). I think this one expresses what Mauricio felt when Miranda told him that their relationship was totally forbidden.
El segundo tema que me encanto fue uno interpretado por el propio: Gabriel Coronel titulado: –Una vez más– (A lo mejor escriba una historia escuchando esta canción). Creo que esta expresa lo que sentía Mauricio cuando Miranda le dijo que su relación era totalmente prohibida.
I won't quit! I'll keep that memory of the song and the plot itself.
¡No renunciaré! Me quedo con ese recuerdo de la canción y la propia trama.
Quality and general aspects || Calidad y aspectos generales

If we were to watch him today, we would obviously see how everything has changed at the television level, after all, high resolution is here to stay! The break of that time was very similar to the one we used and saw in Venezuela... That's why I can say that everything is very well put together as a natural story of a not so everyday environment, although people need that this cannot happen morally. Let's remember something, morality is appreciable in different aspects in all countries and also individually in spite of its own conception.
Si hoy apostáramos por verle, veríamos evidentemente como todo ha cambiado a nivel televisivo, ¡después de todo la alta resolución llego para quedarse! La rompa de aquella época era muy semejante a la que usábamos y veíamos en Venezuela… Por eso puedo decir que todo está muy bien conjugado como una historia natural de entorno no tan cotidiano, aunque las personas precisen que esto moralmente no puede ocurrir. Recordemos algo, la moralidad es apreciable en distintos aspectos en todos los países y también de forma individual a pesar de su propia concepción.

In my opinion, the soap opera was very well composed, and the reason is that it shows the adrenaline of each one, the euphoria, love, depression, psychological incomprehension, drugs, violence, fear, sex; as well as the inner darkness of each one of the characters, lies? Yes, there are many that can't be missed... Also, someone throws himself off a building, murder or suicide? That can be answered if you see him at some point, but it would be long hours to spend on it.
A mi modo de ver, la telenovela estuvo compuesta muy bien, y la razón es que muestra la adrenalina de cada uno, la euforia, amor, depresión, incomprensión psicológica, drogas, violencia, pavor, el sexo; así como también la oscuridad interna de cada uno de los personajes, ¿¡mentiras!? Sí, existen muchas que no se pueden dejar pasar… Además, alguien se lanza de un edificio, ¿homicidio o suicidio? Eso puede ser contestado si le ve en algún momento, pero serian largas horas que deberá dedicar a ello.
Nothing will end easily and it's that simple: young people believe they cannot be understood, but another factor that dazzles is the detachment of parents, as well as the resounding fact of social stereotypes, can they be broken? Well, civilization is always continuously and systematically rethinking itself - this may also be one of the conjugations of the plot!
Nada terminará fácilmente y es que es simple: los jóvenes creen que no pueden ser comprendidos, pero otro factor que se deslumbra es el desapego de los padres, como también el rotundo hecho de los estereotipos sociales, ¿se pueden romper? Bueno, la civilización siempre está repensándose continua y sistemáticamente. ¡Esto también puede que sea una de las conjugaciones de la trama!
Plot and development || Trama y desarrollo

Evidently, the story is centered on Mauricio and Miranda, both meet in a night that I can define as: unexpected... Imagine what happened later in a night where there are no ages and they let themselves be carried away by their mere desires, deadly night! Yes, they did not know each other and everything would change when they had to face each other as teacher and student.
Evidentemente, la historia está centrada en Mauricio y Miranda, ambos se conocen en una noche que puedo definir como: inesperada… Imagínese lo que ocurrió después en una noche donde no existen edades y se dejan llevar por sus meros deseos, ¡mortal noche! Sí, ellos no se conocían y todo cambiaria cuando se tuvieran que enfrentar como profesor y alumno.

The United States has a federal legal system, each state has different laws, therefore, in the story it is clearly stated that the night that the protagonists lived is a criminal act, here comes the part that I like the most! Yes, laws.
Estados unidos posee un sistema legal federal, cada Estado posee en tal forma legislaciones distintas, por ende, en la historia claramente queda por sentado que esa noche que vivieron los protagonistas es un hecho tipificado penalmente, ¡viene la parte que me gusta más! Sí, leyes.
Pedophile, sexual abuse or child predator? Those are the terms that some may relate to in this story, but the question must be analyzed in different ways: is Miranda really responsible for sexual predation of a minor? Mauricio never told her he was a minor, stereotypes? It seems that this goes beyond that, a 17 year old in love with a 25 year old, hypothetical! If I remember correctly these are the ages of the two of them! It really has been a lot of years.
¿Pederasta, abuso sexual o depredadora de menores? Esos son los términos que algunos puedan relacionar en esta historia, pero la cuestión debe ser analizada en diferentes vertientes: ¿es realmente Miranda responsable de depredación sexual de un menor? Mauricio nunca le dijo que era menor de edad, ¿estereotipos? Parece que esto va más allá, una persona de 17 años enamorada de una de 25, ¡hipotético! ¡Si mal no recuerdo estas son las edades de ellos dos! Han pasado realmente muchos años.
I swear I will love you! A childish promise, when you can't even face your parents and even more so when one of them tragically perishes. Young people who cannot understand each other, who act to their own detriment and who plunge into their own darkness.
¡Juro que te voy a amar! Una promesa infantil, cuando no puedes enfrentar ni a tus padres y más cuando uno de ellos perece trágicamente. Jóvenes que no se pueden entender, que actúan en detrimento de sí mismo y que se sumergen en su oscuridad.
Will Miranda be deprived of her freedom? Well, that is simply something that will happen based on what they committed. Student and teacher, very unreal! Wishes and more wishes. Remember what I stated in the beginning, for simply they get involved in this, you cannot give up yourself! Neither can the one you love.
¿Miranda será privada de su libertad? Pues sencillamente eso es algo que ocurrirá con base a lo que ellos cometieron. Alumno y profesor, ¡muy irreal! Deseos y más deseos. Recuerda lo que establecí al principio, pues simplemente ellos se envuelven en esto, ¡no puedes renunciar a ti mismo! Tampoco a quien amas.
Drugs, lies and tractions echo, but they are not only a banal assimilation.
Las drogas, las mentiras y las tracciones hacen eco, pero no solo son una asimilación banal.
La serie que provoco mi inicio en los K-dramas: The Heirs || The series that got me started in K-dramas: The Heirs

Esto es realmente algo muy viejo y me hace sentir mucha emoción, los K-dramas son el pilar fundamental de mis reseñas aquí en Hive. Escribir sobre The Heirs me motiva verdaderamente… No es una historia como la anterior, ciertamente es prohibida, pero no a ese nivel en donde las drogas se hacen presentes. La rebeldía si es algo que poseen los protagonistas y los diversos personajes. Además, como les he contado, la sociedad coreana es muy rígida, pero eso es lo que ha provocado que en el mundo entero tenga una alta curiosidad.
This is really something very old and makes me feel very excited, K-dramas are the mainstay of my reviews here at Hive. Writing about The Heirs really motivates me... It's not a story like the previous one, it's certainly forbidden, but not to that level where drugs are present. The rebelliousness is something that the protagonists and the different characters possess. Also, as I have told you, Korean society is very rigid, but that is what has caused the whole world to have a high level of curiosity.
Vi esta serie cuando casualmente escuche una canción de BTS y el tráiler me salió disponible en YouTube como un contenido de preferencia, verla para mí fue lo mejor: exceso de drama, romance, pasión, trama, peleas y sobre todo una composición en el trayecto que me envolvió. He dejado las telenovelas, porque en contraposición comencé a ver K-dramas gracias a esta serie.
I watched this series when I happened to hear a BTS song and the trailer was available on YouTube as a content of choice, watching it for me was the best: excess of drama, romance, passion, plot, fights and above all a composition in the journey that enveloped me. I have given up soap operas, because in contrast I started watching K-dramas thanks to this series.
En la actualidad se encuentra disponible en la plataforma Netflix, algo que realmente es admirable y le hace fácil de encontrar, pero: ¿qué es lo que me envolvió de ella? La respuesta es simple: – el coraje de los personajes–. No había visto una historia de amor con tanto drama, así como también esa adrenalina de sentir el sentimiento de retar el mundo por una sola persona, ¡perderlo todo no importa aquí! Por lo general, trato siempre de buscar que una serie o película me haga sentir que soy parte de la trama, es decir, que yo sienta que soy uno de los personajes, quizás la razón era por RCTV y las telenovelas que veía en televisión de señal abierta.
It is currently available on the Netflix platform, something that is really admirable and makes it easy to find, but: what is it about it that got me involved? The answer is simple: - the courage of the characters. I hadn't seen a love story with so much drama, as well as that adrenaline of feeling the feeling of challenging the world for one person, losing everything doesn't matter here! In general, I always try to make a series or movie make me feel that I am part of the plot, that is to say, that I feel that I am one of the characters, maybe the reason was because of RCTV and the telenovelas I used to watch on free TV.

Esta serie tiene algo interesante y es que los primeros capítulos se grabaron en los Estados Unidos de Norteamérica, algo que realmente provoco que me atrapara y abriera mis visiones a indagar sobre otras series que espero en una ocasión compartir acá, pero lo importante es que realmente esta es una historia pura y sé que es difícil de crear, la cuestión, es eso que define la historia: amor prohibido por diferentes clases sociales.
This series has something interesting and that is that the first chapters were recorded in the United States of America, something that really caused me to get caught and opened my visions to investigate other series that I hope to share here, but the important thing is that this is really a pure story and I know it is difficult to create, the question is that which defines the story: forbidden love for different social classes.
¿Qué es realmente lo prohibido? Cada ser humano puede definir que está prohibido según las normas y tradiciones de nuestra cultura o país, y en Corea las clases sociales son muy marcadas. Eso es algo que se muestra en el trayecto de esta historia de amor, uno inesperado, uno elocuente y sobre todo rebelde en todos los sentidos. Decidí esta trama porque realmente significa mi inicio en este mundo…
What is really forbidden? Every human being can define what is forbidden according to the norms and traditions of our culture or country, and in Korea social classes are very marked. That is something that is shown in the journey of this love story, an unexpected one, an eloquent one and above all rebellious in every way. I decided on this plot because it really means my beginning in this world...
Puedo soñar en mi imaginación únicamente al decir que te amo, eso es algo que no puedo afirmar yo, es algo que se encuentra en esta historia, no obstante, debería verla para comprobar mi afirmación.
I can dream in my imagination only by saying that I love you, that is something that I cannot affirm myself, it is something that is in this story, nevertheless, I should see it to verify my affirmation.
La sirvienta con una evidente cara de millonaria es la protagonista de esta historia y el hijo de un conglomerado o Chaebol es el que luchara contra todos los estereotipos impuestos para estar con ella, pero aquí no terminan los secretos de esta trama y la cuestión es que él no es simplemente alguien totalmente legítimo. ¡Prohibido!, simplemente todo está prohibido desde el inicio.
The maid with an obvious millionaire face is the protagonist of this story and the son of a conglomerate or Chaebol is the one who will fight against all the stereotypes imposed to be with her, but here the secrets of this plot do not end and the point is that he is not just someone totally legitimate. Forbidden! simply everything is forbidden from the beginning.
2.322 palabras aún no son suficientes para esta reseña multiplíquele por dos si es necesario.
2,322 words are still not enough for this review, multiply it by two if necessary.
Mensajes || Messages

A pesar de ser jóvenes, a pesar de que el mundo se parta en mil pedazos y el tiempo se vuelva espuma; si eso que sentís, es verdadero, valdrá la pena y nada de lo que te rodee podrá impedir que te encuentres con eso que desees. Sí, a alguien con sentimientos puros de verdad.
In spite of being young, in spite of the world breaking into a thousand pieces and time becoming foam; if what you feel is true, it will be worth it and nothing around you will be able to stop you from finding what you desire. Yes, someone with real pure feelings.
Te pueden aislar en tu habitación, congelar las tarjetas de crédito e inclusive golpear, pero si esa persona es la adecuada no importara nada. Los criterios sociales no importan y menos eso que dicen o rodean en tu medio. Las personas se dejan llevar frecuentemente por lo que otros puedan decir, lo mejor es seguir, y seguir enfrentándolo todo; así el tiempo se paralice, llegara el momento en que se descongele.
They can isolate you in your room, freeze your credit cards and even beat you up, but if that person is the right one, it won't matter. Social criteria don't matter and even less what they say or surround you with. People often get carried away by what others may say, the best thing to do is to keep going, and keep facing everything; even if time stands still, the moment will come when it will thaw.

Vamos recorramos el mundo juntos, enfrentemos las barreras y sobre todo no importa lo que digan nuestros compañeros de clases aun cuando tú seas una chica becada en un colegio de niños ricos. Nada de eso importa, el dinero es papel, las palabras de otros son efímeras y lo único que debe importar es lo que nosotros dos sentimos.
Come on, let's go around the world together, let's face the barriers and above all it doesn't matter what our classmates say even if you are a scholarship girl in a school for rich kids. None of that matters, money is paper, the words of others are ephemeral and the only thing that should matter is what the two of us feel.
Otra cuestión que me gusta mucho es que el protagonista Kim Tan le gusta escribir como a mí, ¡siempre me siento identificado con este tipo de personajes! Puede que su personalidad realmente toque muchos sentimientos intrínsecos de cualquier ser humano, bueno, en particular somos personas que deseamos por alguna razón ser amados por alguien.
Another issue I really like is that the main character Kim Tan likes to write like I do, I always feel identified with this kind of characters! May be her personality really touches a lot of intrinsic feelings of any human being, well, in particular we are people who wish for some reason to be loved by someone.
¿Qué es amar?, y ¿Qué es sentirse amado? Esas son cosas que se pueden encontrar en esta historia, además de permitirte agradecer y ser humilde por lo que tienes. Objetivamente, la protagonista debe trabajar en miles de trabajos para costear su sustento en una de las capitales más costosas del planeta tierra.
What is it to love, and what is it to feel loved? Those are things that can be found in this story, as well as allowing you to be grateful and humble for what you have. Objectively, the protagonist must work thousands of jobs to make ends meet in one of the most expensive capitals on planet earth.
Trama de un romance no tan convencional || Plot of a not-so-conventional romance

¿Le sorprendió leer ese título de nivel que precede? Es que esta historia es así, Lee Min Ho interpreta el papel de Kim Tan y Park Shin Hye el papel de Cha Eun-sang, inentendibles los dos. Cuando digo que son inentendibles es por la propia personalidad y el dolor que ambos enfrentan.
Were you surprised to read that preceding level title? It's just that this story is like that, Lee Min Ho plays the role of Kim Tan and Park Shin Hye plays the role of Cha Eun-sang, ununderstandable both of them. When I say they are ununderstandable it is because of their own personality and the pain they both face.
La cenicienta con cara de millonaria con miles de trabajos Cha Eun-sang decide viajar a Estados Unidos para encontrarse con su hermana, quien solo le ha mentido reiteradamente con el único objetivo de aparentar una vida irreal y sacarle a ella como a su madre unos cuantos miles de wones. Descubrir que su hermana solamente marca una vida de mentiras le parte en pedazos, ella después de todo era el único refugio que le podía permitir escapar de la agonía. Esto no termina acá, es únicamente el comienzo de los pavores, pero también de lo que vivirá con Kim Tan, alguien oprimido y aislado por su familia.
The millionaire-faced Cinderella with thousands of jobs Cha Eun-sang decides to travel to the United States to meet her sister, who has only lied to her repeatedly with the sole purpose of pretending an unreal life and getting a few thousand won from her and her mother. Discovering that his sister only marks a life of lies breaks him to pieces, she was after all the only refuge that could allow him to escape from the agony. It doesn't end here, it is only the beginning of the dreads, but also of what he will experience with Kim Tan, someone oppressed and isolated by his family.

Kim Tan, reflexivo y enamorado, regresa a Corea por una historia de unos cuantos días, pero lo que vislumbra es una nueva visión en aquel colegio donde era un matón. Ricos, dinero y discriminación, pero con elegancia, ¡unánime! La sociedad coreana, para nada convencional.
Kim Tan, thoughtful and in love, returns to Korea for a story of a few days, but what he glimpses is a new vision in that school where he was a bully. Rich, money and discrimination, but with elegance, unanimous! Korean society, not at all conventional.
Miles de obstáculos, dos madres, una herencia y un hermano que repudia aquel joven espurio nacido en la obscenidad. Decirle madre a alguien que no te ama o aprecia, es duro, eso es lo que debe enfrentar Kim tan, pero Cha Eun-sang debe aguantar la discriminación, horas interminables de trabajo y sus propios sentimientos cuando deba enfrentar los hechos de que un joven millonario le quiere.
Thousands of obstacles, two mothers, an inheritance and a brother who disowns that spurious young man born in obscenity. Saying mother to someone who doesn't love or appreciate you is hard, that's what Kim Tan must face, but Cha Eun-sang must endure discrimination, endless hours of work and her own feelings when she must face the facts that a young millionaire loves her.
Un atrapa sueños está presente en esta travesía, ¡quizás compre uno para ponerle en mi cuarto! Escenas con exceso de drama, lágrimas, pero sobre todo de eso que causa emoción en una historia como esta.
A dream catcher is present in this journey, maybe I'll buy one to put in my room! Scenes with an excess of drama, tears, but mostly of that which causes emotion in a story like this.
Música y vestuario || Music and costumes

Existe realmente dos canciones que me gustaron de esta historia: — Loves Is —; así como también — Moments—. Realmente son dos “OST” únicos y que describen muy bien a los personajes. Otro punto en el que no daré una gran profundidad es el vestuario, pero toda la gama de cárdigan y suéteres que uso Lee Min Ho o Kim Tan en la producción de “The Heirs” efectivamente fueron únicos. En cada capítulo le veía con uno diferente, ¡me gustan los suéteres! Por eso realmente resalto este punto, creo que al vestir uno hace un buen juego con la personalidad de cada quien.
There are really two songs that I liked from this story: - Loves Is -; as well as - Moments-. They really are two unique "OSTs" that describe the characters very well. Another point that I won't give a great depth on is the wardrobe, but the whole range of cardigans and sweaters that Lee Min Ho or Kim Tan wore in the production of "The Heirs" were indeed unique. Every episode I would see him wearing a different one, I love sweaters! That's why I really emphasize this point, I think wearing one makes a good match with one's personality.
Comparativas y reflexiones || Comparisons and reflections

Cuando eres una persona con gustos diferentes puedes obtener una visualización distinta de producciones que pueden tener el mismo concepto, pero que convergen y se desarrollan en diferentes formas. Quizás los latinos tenemos esa sangre de efervescencia y en Corea se busca transmitir hasta cierto punto la ingenuidad, ¡aunque esto ha cambiado los últimos dos años! La alta resolución ha llegado a nuestras pantallas, y, a nuestra vida, es algo que en realidad no podemos desprender de nuestro destino como consumidores de este tipo de contenido.
When you are a person with different tastes you can get a different visualization of productions that may have the same concept, but converge and develop in different ways. Maybe we Latinos have that blood of effervescence and in Korea it seeks to convey naivety to a certain extent, although this has changed in the last couple of years! High resolution has come to our screens, and, to our lives, it is something that we cannot really detach from our destiny as consumers of this type of content.
Recordar mis anécdotas me hace sentir feliz porque realmente me sentí identificado con mucho de los personajes y es que cada uno de ellos posee una personalidad indiscutible que transciende y se lleva en el alma de su creador. ¿Valores? Sí, eso es algo que está presente en ambas producciones. El día de hoy puedo decir que ambas tuvieron desenlaces agradables, una más fuerte y dolorosa que la otra, pero al final o desenlace la travesía estuvo tomada.
Remembering my anecdotes makes me feel happy because I really felt identified with many of the characters and each one of them has an indisputable personality that transcends and is carried in the soul of its creator. Values? Yes, that is something that is present in both productions. Today I can say that both had pleasant outcomes, one stronger and more painful than the other, but in the end the journey was taken.
¿Les volvería a ver? La respuesta es: –tal vez–, hoy día no tengo el mismo tiempo que antes para ver una telenovela súper larga, por eso opto por miniseries o k-dramas de 16 capítulos. ¡The Heirs entra en esa condición! Creo que lo mejor de ambas producciones son los mensajes, siempre me quedo con esto y es lo que vale la pena en su mera o absoluta totalidad.
Would I watch them again? The answer is: -maybe-, nowadays I don't have the same time as before to watch a super long telenovela, that's why I opt for miniseries or k-dramas of 16 chapters. The Heirs fits in that condition! I think the best of both productions are the messages, I always keep this and this is what is worthwhile in its mere or absolute totality.
Escribe en libertad, vuela siendo vos y sobre todo no tengas miedo de expresar lo que sentís o te gusta, estamos en un lugar de convergencia de las ideas.
Write in freedom, fly being you and above all do not be afraid to express what you feel or what you like, we are in a place of convergence of ideas.
Soy autor y todo lo escrito es mi contenido propio. Los Gif fue diseñado en Canva con las herramientas y elementos gratuitos.
I am an author and everything written is my own content. The Gif was designed in Canva with the free tools and elements.
Con aprecio, Neruel.
With appreciation, Neruel.
