After training for a major event like Rio Pinto, and on top of some dental infections I had, I kind of let my guard down and went almost 15 days without even touching my bike. I only use it to take my little boy to school. I’m spending a long weekend in Argentina. May 25 marks the anniversary of the May Revolution, and in practically every household in Argentina, the focus is on family gatherings, good food, and commemorating in one way or another those events that shape who we are today.
Después de un proceso de entrenamiento para un gran evento como lo fue Rio Pinto 2026 y sumado a unas infecciones en los dientes que tuve, es como que me relajé y pasaron casi 15 días prácticamente sin agarrar la bicicleta. Solamente las utilizo para llevar a mi pequeño niño al colegio. Estando en un fin de semana largo en la Argentina, por el feriado del 25 de mayo, donde se celebra el día de la revolución de mayo y prácticamente en todos los hogares de la Argentina, se prioriza reuniones familiares, se come platos tradicionales (locro, empanadas, pastelitos y por supuesto, asado) y se conmemora de alguna u otra manera, esos eventos que hacen o forman parte de lo que somos hoy.
Our friend and coach prefers running on pavement and getting in shape. He usually avoids dirt trails because he believes you only need to run on them once a week—or even just on race day. But his students love dirt trails, which is why he decided to join us. The day turned out completely unexpectedly, and the fog that rolled in early in the morning never lifted until we returned. The pavement was covered in dirty water, and on the dirt trails, you could more or less run. Visibility was practically zero, but we were there anyway. Going to La Fortuna is apparently just a formality. But if you let yourself go for a while, as in all aspects of life, the dirt takes its toll. The trip there was rough, but we arrived safe and sound and very happy.
Nuestro amigo y entrenador es más amigo del asfalto y de poner el físico en condiciones. Elude normalmente la tierra porque entiende que solo hay que ir una vez por semana o inclusive solamente el día de la carrera. Pero a sus alumnos les encanta la tierra y es por eso que cedió y nos acompañó. El día fue totalmente inesperado y la neblina que hubo desde muy temprano nunca desapareció hasta que volvimos. El asfalto cubierto de agua sucia y en la tierra más o menos se podía rodar. La visibilidad era prácticamente nula, pero igualmente ahí estuvimos. Ir a la fortuna es un trámite aparentemente, pero si te dejas estar por un tiempo, cómo en todos los aspectos de la vida, la tierra te pasa factura. Dolió la ida pero llegamos sanos y salvo y muy felices.
The ride back was much tougher, due to fatigue and the bumpy rural roads. Luckily, the coach didn’t show up and drove us home like kids going to school. He was always at the front of the pack, and we were back here, getting splashed with mud from the cyclist in front of us. One rider fell behind—our 70-year-old friend, Whass—but on the way back we caught up with him, and we all made it home after covering more than 80 km of a solid workout in Zone 2 for some and Zone 3 for others. What’s usually called a Sunday long ride, but in this case it happened on a Monday.
La vuelta fue mucho más duro, debido al cansancio y el traqueteo de las calles rurales. Por suerte el entrenador nos llevó y nos trajo como niño para el colegio. Siempre al frente del pelotón y nosotros atrás, absorbiendo el barro del ciclista que va delante de ti. Un soldado quedó en el camino, el amigo de 70 años, el Whass, pero de regreso conectamos con él y llegamos todos a nuestros domicilios realizando más de 80 km de un buen entrenamiento en zona 2 para algunos y para otros en zona 3. Lo que se llama normalmente un fondo de domingo, pero en este caso sucede un día lunes.
After a hot shower and cleaning the mud off our bikes, we sat down to enjoy a delicious lunch with our families. Zuni, as always, stole the show and surprised us with a delicious, traditional Argentine dish. We raised a glass of wine in honor of those who once risked their lives to liberate us, and to wash down this hearty meal.
Luego de una ducha caliente y limpiar las bicicletas del barro, nos dispusimos a compartir con nuestras familias un rico almuerzo. Zuni, como siempre dando la nota y sorprendiéndonos con un rico locro tradicional argentino. Una copa de vino en honor a los que en su momento pusieron el pecho para liberarnos y para bajar este contundente plato.
That's all for today, dear friends. We'll keep rolling and living life our way.
Cheers 🫂
Esto fue todo por hoy estimados compañeros. Seguimos rodando y viviendo, a nuestro estilo.
Saludos 🫂
Resources.
Screenshots taken with my Samsung S22.
Thanks to my friends who shared some of these images with me.
Recursos.
Capturas con mi celular Samsung s22.
Gracias a los amigos que me compartieron algunas de las imágenes.
This report was published via Actifit app (Android | iOS). Check out the original version here on actifit.io