Música uzbeka: Boylama

Imagen creada usando Gemini
En otra ocasión les comenté sobre 🔗 Yurak, una popular canción en la voz de la cantante uzbeka Feruza Jumaniyozova, y en esta vuelvo a ese país de Asia Central, para hablarles de otra popular canción uzbeka.
En este caso se trata de una canción titulada Boylama (Бойлама), lo cual se puede traducir como No ates, esta vez perteneciente a Asilbek Amanulloh (Асилбек Амануллох), un cantante uzbeko bastante conocido en toda Asia Central.
La canción por su contenido no difiere de muchas otras canciones de amor propias de distintas culturas, las cuales a menudo suelen alabar la belleza de las mujeres de cada región; su letra se centra en los detalles que definen la belleza tradicional de la mujer uzbeka, tal como las cejas como líneas de pluma oscurecidas con osma.
La mujer uzbeka en particular parece saber usar bien las cejar, para sugerir por medio de sus expresiones faciales y sus gestos, como es posible lo hayan notado si vieron el video de la canción Yurak.
Por su parte, la música tiene un rítmo vivo y pegadizo, como de carnaval o festividad, tan común en la música folclórica uzbeka, y también utiliza instrumentos tradicionales.
La tabla siguiente muestra las primeras estrofas de la letra:
Uzbeko (transliteración) | Castellano |
|---|---|
O‘zbegim go‘zallari, | Mis bellezas uzbekas, |
Qoshlari qalamlari! (2x) | ¡Sus cejas son como plumas! (2x) |
Yagonadur, bir donadur, | Es única, es irrepetible, |
Chiroy ichra durdonadur. | Es una obra maestra por dentro. |
Uni ko‘rgan yigitlari | Los jóvenes que la ven |
Bir umrga devonadur. | se vuelven locos de amor. |
Voy, bittasin ko‘rib | ¡Oh, con solo verla, |
Kuyib qoldim, a-a-a-a! | me quemé, a-a-a-a! |
Nota: La letra de esta canción pueden encontrarla en 🔗 Boylama; la traducción del uzbeko se realizó utilizando Google.
La música pueden escucharla por medio del siguiente video en YouTube, y si les gusta pueden buscar otras canciones de Asilbek Amanulloh:
Por mi parte, podría recomendarles Bandari, otra canción del mismo artista con sonidos a mi entender más propios de la música iraní, lo cual no es extraño dado como en una época pasada toda esa región de Irán y Uzbekistán perteneció a Corasmia más tarde destruída por Gengis Kan:
Me despido deseándoles lo mejor.
En una próxima ocasión les comentaré sobre otra música de alguna cultura del mundo.