Many anime series have moments in which a simple dialogue leaves you meditating, leaves you a teaching or simply comes at the right time for what you are going through in that situation. And it is something that happens in almost all anime series even in those of action, where for example we have the phrase that Rengoku of Kimetsu no Yaiba says to Tanjiro near the end of the film of Mugen Ressha-hen, there are many moments, but there is a series that in almost every episode has dialogues that hit hard the heart, is a series that handles the theme of slice of life, humor, love, friendship, family with the fantasy of the Chinese zodiac signs, the series Fruit Basket.
Muchas series de anime tienen momentos en los que un simple dialogo te deja meditando, te deja una enseñanza o simplemente llega en el momento indicado para lo estés pasando en esa situación. Y es que es algo que ocurre en casi todas las series de anime incluso en esas de acción, donde por ejemplo tenemos la frase que Rengoku de Kimetsu no Yaiba le dice a Tanjiro cerca del final de la película de Mugen Ressha-hen, hay muchísimos momentos, pero hay una serie que prácticamente en cada episodio tiene diálogos que golpean fuerte el corazón, es una serie que maneja el tema de cosas cotidianas de la vida, humor, amor, amistad, familia, con la fantasía de los signos zodiacales chinos, la serie Fruit Basket.
ENGLISH
The animated series had two versions, one that was released in 2001 by Deen studio and had an ending that deviated from the original manga story since the manga had not finished yet and a second version by TMS/8PAN composed of 3 seasons released in 2019 and ended in 2021 that was faithful to the manga completely, with a new and fresh animation, much more emotional and with good atmosphere and pauses for important scenes. I watched the series while its 3 seasons were on air and honestly considered it my weekly novel. I won't go in depth about the series but maybe I'll make a separate post to talk about it in detail.
ESPAÑOL
La serie animada tuvo dos versiones, una que se estrenó en el 2001 por parte del estudio Deen y tuvo un final desviado de la historia original del manga ya que este no había terminado aún y una segunda versión del estudio TMS/8PAN compuesta de 3 temporadas estrenada en el 2019 y finalizó en el 2021 que fue fiel al manga completamente, con una animación nueva y fresca, mucho más emotiva y con buen ambiente y pausas para las escenas importantes. Vi la serie mientras estuvieron en emisión sus 3 temporadas y sinceramente la consideré mi novela semanal. No profundizaré en cuanto a la serie pero tal vez haga un post separado para hablar de ella con detalle.
Fruit Basket between so many occurrences and situations, always found a way to leave a moment for reflection, it softens your heart, it makes you connect with the characters, it is easy to get attached to everyone. I rewatched the first episodes again to relive those scenes and I must say that everything is sublime when it's observed in detail. Before leaving some dialogues corresponding to the first 5 episodes to which I will also give my opinion and analysis, I invite you to listen to this song from the Soundtrack of the series while reading, I'll also going to leave another one later in this post, I think you will understand even more the emotional impact (it is completely instrumental).
Fruit Basket entre tantas ocurrencias y situaciones, siempre encontraba una manera de dejar un momento para reflexión, te suaviza el corazón, te hace conectar con los personajes, es fácil encariñarse con todos. Revisé los primeros episodios de nuevo para revivir esas escenas y debo decir que todo es sublime cuando se le observa con detalle. Antes de dejar unos diálogos correspondientes a los primeros 5 episodios a los cuales también daré mi opinión y análisis, les invito a escuchar esta canción del Soundtrack de la serie mientras leen, también dejaré otra mas adelante, creo que así podrán entender aún más el impacto emocional (es completamente instrumental).
- "You can break a table with a single blow, but you can also take that blow back just before it impacts. Getting along with other people works the same way. You need to interact with strangers, hurt them, hurt yourself with them, learn about people and learn about yourself, too, or else you can't become able to truly empathize.
Keep training and don't run away, so that one day, when you find someone who tells you they love you, you can treasure them."
(Shigure to Kyo. Season 1, Episode 02.)
- “Puedes romper una mesa con un solo golpe, pero también puedes retirar ese golpe justo antes de que impacte. Llevarse bien con otras personas funciona de la misma manera. Necesitas interactuar con extraños, lastimarlos, lastimarte con ellos, aprender sobre la gente y aprender sobre ti también o de lo contrario no puedes volverte capaz de empatizar verdaderamente.
Sigue entrenando y no huyas, para que un día, cuando encuentres a alguien que te diga que te ama, puedas atesorarla.”
(Shigure a Kyo. Temporada 1, Episodio 02.)
In the first dialogue there is a situation in which Kyo prefers to stay away from Tohru to having to interact with her and continue running the risk that his personality can hurt her with his direct and somewhat abrupt comments even when he does not want to be like that, Kyo has a tendency to prefer solitude to avoid hurting others even when he really wants to be accompanied and be part of something. Shigure tells him that analogy in an attempt to make him dare to interact, to learn, to grow, it is normal to make mistakes but only then he will improve socially. Kyo doubts that anyone can love him for the way he is, but he still heeds Shigure's advice and silently accepts that he must improve even if it is little by little.
We as humans need to interact with others but things do not always go well, in many occasions there are joys, moments of laughs and pleasant situations when sharing but in others we can hurt each other with comments or a misunderstanding, it is about learning from mistakes and not repeating them, to know our limits and respect others, to put ourselves in the place of others to know how they would feel about our actions (empathize), not to be afraid to meet others and allow ourselves to be vulnerable with certain people who may love us. We have the ability to know how far we can go with our comments and how much damage we can cause, there is no excuse, we must make our effort. If we are not able to be vulnerable with those who love us, we will never be able to truly love them back and we will find it harder to value their feelings.
En el primer dialogo ocurre una situación en la que Kyo prefiere alejarse de Tohru a tener que interactuar con ella y seguir corriendo el riesgo de que su personalidad pueda lastimarla con sus comentarios directos y algo bruscos aun cuando él no desea ser así, Kyo tiene una tendencia a preferir la soledad para evitar hacer daño a otros aun cuando en realidad desea estar acompañado y formar parte de un algo. Shigure le dice esa analogía en un intento de que se atreva a interactuar, a aprender, a crecer, es normal que cometa errores pero solo así mejorará socialmente. Kyo duda que alguien pueda amarlo por como es, pero aun así presta atención al consejo de Shigure y en silencio acepta que debe ir mejorando así sea poco a poco.
Nosotros como humanos necesitamos interactuar con otros pero no siempre las cosas salen bien, en muchas ocasiones hay alegrías, momentos de gozo y agradables situaciones al compartir pero en otros podemos herirnos mutuamente con comentarios o un malentendido, se trata de aprender de los errores y de no repetirlos, de conocer nuestros límites y respetar a otros, de ponerse en el lugar de los demás para saber cómo se sentirían por nuestras acciones (empatizar), no temer en conocer a otros y permitirse ser vulnerable con ciertas personas que pueden querernos. Tenemos la capacidad de saber hasta dónde podemos llegar con nuestros comentarios y que tanto daño podemos causar, no hay excusa, debemos hacer nuestro esfuerzo. Si no somos capaces de ser vulnerables con quienes nos aman, nunca podremos amarlos verdaderamente y nos costará más valorar sus sentimientos.
- "People are not born being kind. All they have when they are born are desires, like food or things. Basically, survival instincts. Kindness is our heart growing inside us, just as our bodies grow. And that's why peoples's kindnesses takes different forms.
It's easy to understand desire, because everyone has it from birth. But each person's kindness is practically handcrafted by them, so it's easy for others to misunderstand it, or assume it's false. Doubting is easy, anyone can do it. You're one of the people who can believe in people, and that might help someone."
(Kyoko to Tohru in a flashback. Season 1, Episode 3.)
- “Las personas no nacen siendo amables. Todo lo que tienen cuando nacen son deseos, como comida o cosas. Básicamente, instintos de supervivencia. La amabilidad es nuestro corazón creciendo dentro de nosotros, al igual que nuestros cuerpos crecen. Y por eso la amabilidad de cada persona toma diferentes formas.
Es fácil entender el deseo, porque todos lo tienen desde el nacimiento. Pero la amabilidad de cada persona es prácticamente hecha a mano por ellos, así que es fácil para otros entenderla mal, o asumir que es falsa. Dudar es fácil, cualquiera puede hacerlo. Tu eres de las personas que puede creer en la gente, y eso puede que ayude a alguien.”
(Kyoko a Tohru en un flashback. Temporada 1, Episodio 3.)
In the second dialogue Tohru recalls some words her mother used to say to her when she was little, remembering what it meant to be kind to share it with Yuki, who did not see himself as kind and thought others were wrong to see him as such. Yuki is very kind, but he doesn't allow himself as well as Kyo to interact with others though from a different perspective. He has things that he values highly and respects the feelings of others, he has is a tendency to minimize himself and devalue himself. Tohru with her words allows him to have some appreciation for himself and to recognize more how his kindness is, that he should not compare himself to others.
En el segundo diálogo Tohru recuerda unas palabras que su madre le decía cuando estaba pequeña, recordando lo que significaba ser amable para compartirlo con Yuki, el cual no se veía así mismo como tal y pensaba que otros se equivocaban al verlo de esa manera. Yuki es muy amable, pero él no se permite así como Kyo interactuar con otros aunque desde una perspectiva diferente. Él tiene cosas que valora mucho y respeta los sentimientos de otros, tiene es una tendencia a minimizarse y desvalorizarse. Tohru con sus palabras le permite tener un poco de aprecio para sí mismo y a reconocer mas como es su tipo de amabilidad, que no debe compararse con otros.
I agree in part with that dialogue, maybe it's a bit corny to say which makes sense, Kyoko said it to Tohru when she was little but the message is clear, no one is born being kind right away, it's not something that goes with your needs and tastes. It's a trait that while some are given more easily than others because of their personalities, it's something you mature, nurture, grow. The heart that you forge over time with the experiences you have lived, with the way you value others and love them, how you empathize, all this influences you to be a person who can have the ability to treat others with kindness. The final part, that it is easy to doubt is true, in this world we live full of constant hypocrisy, it is difficult to maintain a healthy heart when many times your genuine kindness is mistreated or abused for not being appreciated as it should be, but even so, we should not leave that aside, we should only learn how to be kind, we must not put that aside just learn who deserves it from us because as it says in the closing "it can save someone", we never know when someone actually needs to be seen, to be told certain words, to be reached out to and reminded that they can make it, that they should not doubt their own worth and smile at them. Just as Tohru saved Yuki at that moment, by pulling him out of that darkness of self-devaluation, we can save someone, "saving" is not just taking them away from mortal danger, sometimes it is just helping them to see the light.
Coincido en parte con ese dialogo, tal vez es algo cursi para decirlo lo cual tiene sentido, Kyoko se lo dijo a Tohru cuando estaba pequeña pero el mensaje es claro, nadie nace siendo amable inmediatamente, no es algo que va con tus necesidades y gustos. Es una característica que si bien a algunos se les da más fácil que a otros por sus personalidades, es algo que se madura, se cuida, se hace crecer. El corazón que vas forjando con el paso del tiempo con las experiencias vividas, con la manera en que valoras a otros y les quieres, en como empatizas, todo eso influye para ser una persona que puede tener la capacidad de tratar a otros con amabilidad. La parte final, de que es fácil dudar es cierto, en este mundo vivimos llenos de hipocresía constante, es difícil mantener un corazón sano cuando muchas veces tu genuina amabilidad es maltratada o abusada por no ser apreciada como se debe, pero aun así, no debemos dejar eso de lado solo aprender quienes merecen de nosotros porque como dice en el cierre “eso puede salvar a alguien”, nunca sabemos cuándo alguien de hecho necesita es que le vean, que le digan ciertas palabras adecuadas, que le tiendan una mano y les recuerden que si pueden lograrlo, que no deben dudar de su propio valor y sonreírles. Así como Tohru salvó en ese momento a Yuki, al sacarlo de esa oscuridad de auto desvalorización, nosotros podemos salvar a alguien, “salvar” no es solo alejarles de un peligro mortal, a veces es solo ayudarles a ver luz.
- "But you know? It's a blessing to have someone who cares so much for you and worries about you. I think having someone out there thinking about me, even if we're far away, is very reassuring. I think it's amazing to be able to love someone so much."
(Tohru to Kyo. Season 1, Episode 04).
- “¿Pero sabes? Es una bendición tener a alguien que se preocupe tanto por ti y le importes. Creo que tener a alguien ahí fuera pensando en mí, incluso si estamos lejos, es muy tranquilizador. Creo que es increíble poder amar tanto a alguien.”
(Tohru a Kyo. Temporada 1, Episodio 04).
The third dialogue corresponds to a scene in which Tohru tries to make Kyo understand Kagura's feelings for him. He finds Kagura annoying, suffocating and despite being aware that she is in love with him, he shows no delicacy in rejecting her. Kagura is aware that he does not reciprocate in the same way but still she tries to show him affection, attention and even though they do not live close and it is sometimes difficult to see each other, she does not let go of her feelings.
The main message is to value the feelings that others have for us. We may not always reciprocate those feelings in the same way, but that does not mean that we should destroy them, disrespect them, devalue them, it is not easy to get people who love you so intensely and who want your well being, who even with awkwardness try to make you happy. It is a true blessing to be loved and if you can't love them in the same way, at least you have to respect those feelings and be clear without making fun of them.
El tercer dialogo corresponde a una escena en que Tohru le trata de hacer entender a Kyo sobre los sentimientos que Kagura tiene hacia él. Él considera que Kagura es molesta, sofocante y a pesar de estar consciente de que ella está enamorada de él, no muestra delicadeza al rechazarla. Kagura está consciente que él no le corresponde de igual forma pero aun así ella trata de mostrarle afecto, atención y a pesar que no vivan cerca y sea a veces difícil verse, ella no deja de lado sus sentimientos.
El mensaje principal es valorar los sentimientos que otros tienen hacia nosotros. Puede que no siempre correspondamos esos sentimientos de la misma manera, pero eso no significa que debamos destruirlos, irrespetarlos, desvalorizarlos, no es fácil conseguir a personas que te amen con tanta intensidad y que desean tu bienestar, que aun con torpeza tratan de hacerte feliz. Es una verdadera bendición ser amado y si en verdad no puedes amarles de la misma manera al menos hay que respetar esos sentimientos y ser claros sin burlarse de ellos.
- "Isn't a selfish request okay sometimes? If someone asked me for selfish things every day, It'd piss me off. But in your case... It's okay to complain, or be selfish or discourage you every once on a while."
(Kyo to Tohru. Season 1, Episode 05).
“¿No está bien una petición egoísta a veces? Si alguien me pidiera cosas egoístas todos los días, me molestaría. Pero en tu caso… Está bien quejarse, o ser egoísta o desanimarte de vez en cuando.”
(Kyo a Tohru. Temporada 1, Episodio 05).
The last dialogue happens because Tohru is one of those girls who carry with everything that happens in her life, if she doesn't want something she prefers to keep quiet so as not to bring trouble to others, if she wants to cry she tries to force a smile. Kyo tells her that because unlike many people who are always demanding their wishes from others, Tohru is someone who really deserves to express herself and say what she really feels. The moment he tells her that, she felt like a great burden came off her shoulders and she could only cry out of gratitude.
We can't always in life be repressing what we feel, it's not right, we hurt ourselves with that. Let us never forget that it is not wrong to fight our battles but that sometimes we have to ask for help, it is not wrong to cry and want to rest, want to complain a little about the situation and say that we do not like something, we have the right to express our feelings. Going beyond our limits, beyond what we can bear, only leads us to our own self-destruction.
El último dialogo sucede porque Tohru es de las chicas que aguanta todo lo que ocurre en su vida, si no quiere algo prefiere quedarse callada con tal de no traerle problemas a otros, si quiere llorar trata de forzar una sonrisa. Kyo le dice eso porque a diferencia de muchas personas que siempre están exigiendo a otros sus deseos, Tohru es alguien que de verdad merece expresarse y decir lo que siente realmente. En el momento en que él le dice eso, ella sintió como una gran carga se salieron de sus hombros y solo pudo llorar de agradecimiento.
No siempre en la vida podemos estar reprimiendo lo que sentimos, no está bien, nos hacemos daño con eso. Nunca olvidemos que no está mal que luchemos nuestras batallas pero que a veces tenemos que pedir ayuda, no está mal llorar y querer descansar, querer quejarse un poco de la situación y decir que algo no nos gusta, tenemos derecho de expresar nuestro sentir. Pasarnos de nuestros límites, de lo que podemos aguantar, solo nos lleva a nuestra propia autodestrucción.
This is just a start, as you can see in each episode there is a beautiful reflection that we can apply in our lives even without knowing the context of what happens in the scenes, this series is full of teachings that are not to be ignored. These first episodes focus more on getting to know the main characters and forging a bond with Tohru, little by little new characters will be annexed with new circumstances. On more than one occasion the episodes felt very personal and helped me to shape some things I was feeling and process them differently. In future posts I will be posting more about dialogues of that kind.
Esto es solo un inicio, como ven en cada episodio hay una hermosa reflexión que podemos aplicar en nuestras vidas aun sin conocer el contexto de lo que ocurre en las escenas, esta serie está llena de enseñanzas que no son para ignorar. Estos primeros episodios se enfocan más en conocer a los personajes principales y en forjar un vínculo con Tohru, poco a poco nuevos personajes se irán anexando con nuevas circunstancias. En más de una ocasión sentí muy personal los episodios y me ayudaron a darle forma a algunas cosas que sentía y a procesarlas de manera diferente. En próximas publicaciones iré colocando más sobre diálogos de ese tipo.
Check out my latest posts: