
fuente
💢💢💢
Al caer la noche
Termina el día y comienza el reinado de la melancolía,
pensamientos aturdidores como motores de trenes al pasar,
el creyente empieza a rezar y el ateo a murmurar.
Cae la noche y con ella la subida de las mareas,
el mar no se ve pero se escucha, se siente, se huele,
se erizan muchas pieles por cosas inconclusas
en recuerdos de imágenes casi difusas.
Los resignados duermen y los soñadores, su desvelo en huelga
como opositores, sueños que no dejan dormir
al que se levanta con sueño para realizarlo.
Abrázame, noche, en tus alas oscuras de ángel caído,
porque si la vida tiene un descuido,
cuando amanezca lucharé por mis sueños.
Gracias por leerme.
💥💥

💫💫💫💫💫💫💫💫💫
Traducción por google translate.
Title: As Night Falls
Original poem by
As Night Falls
The day ends and the reign of melancholy begins,
dazing thoughts like the engines of passing trains,
the believer starts to pray and the atheist to murmur.
Night falls and with it the rising of the tides,
the sea is not seen but it is heard, felt, smelled,
many skins tingle from unfinished things
in memories of nearly blurry images.
The resigned sleep and the dreamers, their wakefulness on strike
like opponents, dreams that won't let sleep
the one who rises with sleepiness to fulfill them.
Embrace me, night, in your dark wings of a fallen angel,
because if life ever falters,
when dawn breaks I will fight for my dreams.
Thank you for reading me.