He just placed his elbows on the small wooden table. With both hands placed on his cheeks, in a pause that seems like he was pausing for a painter to draw a new sculpture. He was looking at this fish tank. There are many of them in that small tank and they all look the same.
He kept watching their movement for a while, and he started wandering, if they are watching him back. Or, if there conscious has realized that he is on the outside. The room was too quiet for him to keep thinking. He thought, all creatures share the survival instinct. But, what level of conscious do they have? He thought that, we are unique because, of our awareness that life is a journey with an ending. He thought, what if he took one fish out of the tank? It may not be noticeable, especially in the perspective of, their species lifetime from existence till now. Then he stopped for a moment, to realize that it might be similar to any other living.
PT
Ele simplesmente apoiou os cotovelos na pequena mesa de madeira. Com as mãos nas bochechas, fez uma pausa que parecia esperar um pintor desenhar uma nova escultura. Observava o aquário. Havia muitos peixes naquele pequeno aquário, e todos pareciam iguais.
Continuou observando seus movimentos por um tempo, e começou a se perguntar se eles o observavam também. Ou se suas consciências haviam percebido sua presença do lado de fora. O silêncio do cômodo o impedia de continuar pensando. Pensou: todas as criaturas compartilham o instinto de sobrevivência. Mas qual o nível de consciência que elas possuem? Refletiu sobre o fato de sermos únicos por termos consciência de que a vida é uma jornada com um fim. Pensou: e se eu tirasse um peixe do aquário? Talvez não fosse perceptível, especialmente considerando a trajetória da espécie desde sua origem até o presente momento. Então, parou por um instante, percebendo que talvez fosse semelhante a qualquer outro ser vivo.