I found this Mincolonies needs a HONG KONG Chinese translation. This app is a game, which asked for translator, and therefore I am responding that that call.
The is one file needing HONG KONG Chinese translation, and I completed that to 100%, which is 510 strings.
It turns out quite long and very lengthy. But I do not know what is the requirement of Utopian moderators so I spent quite a few hours completing it to 100% which I believe is dedicated work from my part.
The project
The Translation Process
During the translation, it was quite tough. You need to think in the context of the game. For eg. the word 'field' is a farmer's field and not the 'field' used in the computer.
Or the word 'mine' is not the English word my, but it is related to mining.
For some of the words, I had to look it up because there are some slangs, such as Gotcha and Groovy and there are no direct literal translation, so I had to think of appropriate words to translate the meaning of this.
The left hand column shows all the strings needing translation.
There are 10 pages each having 50 strings.
After translating, the bullet points all turned to green
Some example of my translation
My Translation:
重命名失敗: 不允許您重命名您的公民。
重命名失敗: 2 公民不允許有相同的名字!
你是想騙我, 再拿那個補給船嗎?
你必須把它放在一個合適的水池裡。
交貨優先權:
紙牆
倉庫
%s 需要%s 在%s。
清理人員
殺手
註冊到殖民地%d。
請按住滑鼠右鍵按一下該蟻群以將剪貼簿註冊到該域。
剪貼簿
履行
取消
請求
打開請求:
盾
剪
釣魚竿
弓
劍
鋤頭
斧頭
鏟
鎬
不明
和
最大級別:
最低級別:
類工具:
燃料
食物
交貨:
Proof of Completion
Link to crowdin:
https://crowdin.com/project/minecolonies/zh-HK#
I think this is going to be fun game to play. It is mining ore to build houses for settlement. It is actually very interesting.
Should be interesting to know how this turns out when it is completed.
This is why I participated to this urgent call to get this translation finished tonight.
Hope you like it.
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors