It is celebrated on May 18th every year. Museums around the world participate in some kind of event. These can range from local museums to large urban museums with world-renowned collections and fascinating exhibitions. It's not just about attracting visitors, but about raising awareness of their importance to global culture. ICOM (International Council of Museums) coordinates this day, helping museums and curators to disseminate this information.
Se celebra el 18 de mayo de cada año. Museos de todo el mundo participan en algún tipo de evento. Pueden ser desde museos locales hasta grandes museos urbanos con colecciones de renombre mundial y exposiciones fascinantes. No se trata solo de atraer visitantes, sino de concienciar sobre su importancia para la cultura mundial. El ICOM (Consejo Internacional de Museos) coordina este día, ayudando a museos y curadores a difundir esta información.
The first day dedicated to International Museum Day was celebrated in 1977. Like all beginnings, it was modest, but the number of participating museums has grown significantly. In 2009 alone, more than 20,000 museums participated with events worldwide. More and more countries are joining, exceeding 100 in 2012.
In 2009, ICOM partnered with the WFFM (World Federation of Friends of Museums) to further broaden the reach of this day. Each museum celebrates it in its own special way. Some go to great lengths to organize events and present dance performances to attract the public, as in Uzbekistan. There, the Jonona children's dance troupe performed at the State Museum of Cultural History in Samarkand in 2010.
El primer día dedicado al Día Internacional de los Museos se celebró en 1977. Como todo comienzo, fue modesto, pero el número de museos participantes ha crecido significativamente. Solo en 2009, participaron más de 20 000 museos con eventos en todo el mundo. Cada vez se suman más países, superando los 100 en 2012.
En 2009, el ICOM se asoció con la WFFM (Federación Mundial de Amigos de los Museos) para ampliar aún más el alcance de este día. Cada museo lo celebra de manera especial. Algunos se vuelcan en la organización y presentan espectáculos de danza para atraer al público, como en Uzbekistán . Allí, el grupo de danza infantil Jonona se presentó en el Museo Estatal de Historia Cultural de Samarcanda en 2010.
Another noteworthy event took place in Melbourne at the National Sports Museum in 2011. A special exhibition entitled Remembering the Moments That Shaped Us" was organized, where visitors could meet sports stars and personalities associated with memorable moments.
In 2012, ICOM sponsored a photo contest in which visitors took photos in the museum next to the event's official logo. These kinds of events and incentives are what generate conversation and attract visitors to museums. Many of the world's best museums offer free admission, so it's always a good idea to take a trip, especially on International Museum Day.
Otro acontecimiento destacable tuvo lugar en Melbourne, en el Museo Nacional del Deporte, en 2011. Se organizó una exposición especial titulada Recordando los momentos que nos marcaron, donde los visitantes pudieron conocer a estrellas del deporte y personalidades vinculadas a momentos memorables.
En 2012, el ICOM patrocinó un concurso de fotografía en el que los visitantes se tomaban fotos en el museo junto al logotipo oficial del evento. Este tipo de eventos e incentivos son los que generan conversación y atraen visitantes a los museos.
Muchos de los mejores museos del mundo ofrecen entrada gratuita, por lo que siempre es una buena idea hacer una excursión, especialmente en el Día Internacional de los Museos.

Family Time!
Well hey there, did ya miss us? We missed you! So much, in fact, that we have rescheduled our 'Family Time' to Fridays and we hope to see you there! Join our lovely band of outcasts, normies, goofballs, pimps, degenerates, professionals and all things within and without and betwixt and between starting 6 pm CST/ 7 pm EST. We always try to have a little fun and and if you're paying attention, a few smiles might just be shared. We like to smile. We like to laugh. We realize that life isn't all about the important things like #politics, #religion and #sex, no, it's about the time spent, the experiences had and memories made. Memories get passed on, experiences are shared and time - time is the currency we spend to acquire them.
Bueno, hola, ¿nos extrañaste? ¡Te extrañamos! De hecho, tanto, que hemos reprogramado nuestro 'Tiempo en familia' para los viernes ¡y esperamos verte allí! Únase a nuestra encantadora banda de marginados, normativos, tontos, proxenetas, degenerados, profesionales y todo lo relacionado con dentro y fuera y entre y a partir de 6 p.m. CST/ 7 p.m. EST. Siempre tratamos de divertirnos un poco y, si estás prestando atención, es posible que compartamos algunas sonrisas. Nos gusta sonreír. Nos gusta reír. Nos damos cuenta de que la vida no se trata solo de cosas importantes como la #política, la #religión y el #sexo, no, se trata del tiempo invertido, las experiencias vividas y los recuerdos creados. Los recuerdos se transmiten, las experiencias se comparten y el tiempo... el tiempo es la moneda que gastamos para adquirirlos.
It just may be worth your time to visit the Castle and come check us out. Unlike the 'Addams Family' shows, all of this is live, unrehearsed and not recorded before any audience. Funny things happen. Sad things happen. Smiles and tears get shared. Worries and hopes are passed around. Sometimes, we even eat #pizza, cake and ice cream. Sometimes, we watch movies. Sometimes, giant insects attack the microphones and we have to get out our silly swatters and smack 'em up so we have something to snack on because the popcorn got eaten already by little slugs that left slimy trails everywhere and made the sidewalks slippery so that the pancakes didn't get enough traction on our canoes to steer the spaceships. Exactly.
Puede que valga la pena dedicar tiempo a visitar el castillo y venir a vernos. A diferencia de los shows de 'La Familia Addams', todo esto es en vivo, sin ensayar y no grabado ante ninguna audiencia. Suceden cosas divertidas. Suceden cosas tristes. Se comparten sonrisas y lágrimas. Se transmiten preocupaciones y esperanzas. A veces, incluso comemos #pizza, tarta y helado. A veces vemos películas. A veces, los insectos gigantes atacan los micrófonos y tenemos que sacar nuestros tontos matamoscas y golpearlos para tener algo de comer porque las palomitas de maíz ya se las comieron pequeñas babosas que dejaron rastros viscosos por todas partes y dejaron las aceras resbaladizas para que los panqueques no tuvieran suficiente tracción en nuestras canoas para dirigir las naves espaciales. Exactamente.

Want to support the fam?
You can -
Join #thealliance curation trail!
-or-
Come visit with us in The Castle!
-or-
Delegate to the family account - !
50HP - 100HP - 500HP - 1000HP - 5000HP - 10,000HP - 50,000HP
Want to join us? Read this post and seek us out. We'll be waiting.

¿Quieres apoyar a la familia?
Tu puedes -
Únase a #thealliance sendero de curación!
-o-
Ven a visitarnos en ¡El Castillo!
-o-
Delega en la cuenta familiar: .
50HP - 100HP - 500HP - 1000HP - 5000HP - 10,000HP - 50,000HP
¿Quieres unirte a nosotros? Lea esta publicación y búsquenos. Estaremos esperando.