The Zubizuri bridge
Hi friends
This time I will present a bridge and my impressions that I have as a user
The Zubizuri bridge (white in Spanish)
El puente Zubizuri
Hola amigos
Esta vez os presentaré un puente y mis impresiones que tengo como usuaria
El puente Zubizuri (blanco en castellano)
First we will see it, it is beautiful, very beautiful like everything the Valencian architect Santiago Calatrava does.
He has buildings and bridges in many parts of the world and his designs are beautiful.
Primero le veremos, es bonito muy bonito como todo lo que hace el arquitecto valenciano Santiago Calatrava.
Él tiene edificios y puentes en muchos sitios del mundo y sus diseños son bonitos.
I am a professional in my profession and I believe that architects also have to be professionals and I will tell you one thing.
He has done two works in my city, this bridge and the airport that they call the dove.
Yo soy profesional en mi profesión y creo que los arquitectos también tienen que ser profesionales y os contaré una cosa.
Él ha realizado dos obras en mi ciudad, este puente y el aeropuerto que llaman la paloma.
If you go out and ask about him and what he seems to the public, almost everyone will tell you the same thing, we don't want Calatrava.
Si sales a preguntar por él y lo que parece a la ciudadanía, casi todos os dirán lo mismo, no queremos a Calatrava.
In his profession he would have to know where he does his works, the climate, what it is for and make it as functional as possible.
All this apart from the beauty of the design is what you would have to take into account.
En su profesión tendría que saber dónde hace sus obras, el clima, para qué es y hacerlo lo más funcional posible.
Todo esto aparte de la belleza del diseño es lo que tendría que tener en cuenta.
But sometimes the name surpasses you and you think you are the king of architects, when your works are neither habitable nor functional.
As I told you, the bridge is a beauty, but seen one of this architect and you see them all.
Pero a veces el nombre te supera y te crees el rey de los arquitectos, cuando tus obras no son habitables ni funcionales.
Como os digo el puente es una belleza, pero visto uno de este arquitecto y los ves todos.
When you put some tiles on a bridge that passes a river below and it is a rainy and humid city, you do not put them in slippery glass, it has happened to us here and in the one that Venice did in Italy
Cuando pones unas baldosas en un puente que pasa un rio por abajo y es una ciudad lluviosa y húmeda, no los pones de cristal resbaladizo, nos ha pasado aquí y en el que hizo en Italia Venecia
He has the same problems as us, I do not consider him a professional, but he has a name and a high ego.
In Valencia, the city of sciences, pavilions that fall from the tiles of the coating, leaks everywhere, yes, a beautiful and original place.
Tiene los mismos problemas que nosotros, yo a eso no lo considero un profesional, pero tiene nombre y el ego subido.
En valencia la ciudad de las ciencias, pabellones que se caen las baldosas del recubrimiento, goteras por todos los sitios, eso sí, un sitio bello y original.
La Paloma, which is our airport, enters the water from all sides not only through the roof and has air currents that no one stops, if that would be in the south of Spain it would still be ideal, but in the north it is not suitable .
La Paloma que es nuestro aeropuerto, entra el agua por todos los lados no solo por el techo y tiene unas corrientes de aire que no hay quien pare, si eso estaría en el sur de España igual resultaría ideal, pero en el norte no es adecuado.
And now we will talk about the bridge.
The bridge connects the two parts of my city is a pedestrian bridge, it took 7 years to build
An inclined arch, its base is made of concrete, its structure is iron cables,
It evokes a sailing boat ten meters above our estuary.
Y ahora hablaremos del puente.
El puente une las dos partes de mi ciudad es un puente peatonal, tardo 7 años en su construcción
Un arco inclinado, su base es de hormigón, su estructura cables de hierro,
Evoca a un barco velero a diez metros sobre nuestra ría.
The accesses to climb the bridge have stairs on both sides and ramps to have accessibility to all people.
Los accesos para subir al puente cuentan con escaleras a ambos lados y rampas para tener accesibilidad a todas las personas.
Its floor, as I told you, of glass tiles that began to take people to the hospital for their falls, since it always or almost always has humidity, due to the water that runs through their feet and the one that our sky almost always tearful gives us.
Su suelo como os comente de azulejos de cristal que empezaron a llevar a la gente al hospital por sus caídas, ya que siempre o casi siempre tiene humedad, por el agua que corre por sus pies y el que nos regala nuestro cielo casi siempre lloroso.
The tiles began to break, it was believed that it was vandalism, but it is the temperature difference, he did not take charge and the city council changed them for others that were not supposed to slip, that did not work either.
Las baldosas se empezaron a romper, se creyó que era vandalismo, pero es la diferencia de temperatura, él no se hizo cargo y el ayuntamiento las cambio por otras que se suponía que no resbalaban, eso tampoco funcionó.
Today we find a beautiful bridge that must have a non-slip mat, which does not embellish it at all, but it is functional and now you are not afraid of slipping.
Hoy nos encontramos con un bello puente que tiene que tener una alfombra antideslizante, que no le embellece para nada, pero es funcional y ahora no tienes miedo de resbalarte.
The controversy did not stop there, when the Isozaki towers were built we wanted him to make a walkway to join the two places because if you did not have to go down a lot of stairs and then go up to the bridge.
La controversia no quedó ahí, cuando las torres Isozaki se realizaron quisimos que hiciera una pasarela para unir los dos lugares ya que si no tenías que bajar un montón de escaleras y luego subir al puente.
No NO mi diseño no se toca dijo, después de pleitos y juicios,lo logramos
fuente
Con unas medidas de:
Altura 15 metros
Ancho
6,5m - 7,5m
Longitud
75m
Vano
75m
Con unas medidas de:
Altura 15 metros
Ancho
6,5m - 7,5m
Longitud
75m
Vano
75m
As I have told you, it is beautiful and white as its name in Basque Zubizuri is what it means.
It is in the middle of a walk and connects Campo Volantín with Uribitarte.
Como os he comentado es bello y blanco como su nombre en euskera Zubizuri es lo que significa.
Está en medio de un paseo y une el Campo Volantín con Uribitarte.
Its views are exquisite with the towers of the Japanese, the first Japanese architect who built for us, named after his surname The Isozaki Towers
With the collaboration of the Bilbao architect Iñaki Aurrekoetxea
Sus vistas son exquisitas con las torres del japonés, el primer arquitecto japonés que construyó para nosotros, llamadas como su apellido Las torres Isozaki
Con la colaboración del arquitecto bilbaíno Iñaki Aurrekoetxea
The conclusion that I draw from this beautiful bridge is that you have to be professional and look at where you design, the climate, the location, as well as the soil where it is built, apart from the beauty that you leave in that city or town where you build.
La conclusión que saco de este bello puente, es que hay que ser profesional y mirar donde diseñas, el clima la ubicación, tanto como el suelo donde se edifica , aparte de la belleza que dejas en esa ciudad o pueblo donde edificas.
You will say that I am a critic and that I am not an architect, but a job, any job has to be done well and then be humble and if you have made a mistake, rectify it.
Diréis que soy crítica y que no soy arquitecta, pero un trabajo, cualquier trabajo hay que realizarlo bien y luego ser humilde y si te has equivocado rectificar.
Calatrava: the shadows of the architect who captivated the world
location Bilbao-Basque Country -Spain
Canon PowerShot SX730 HS
Original content by Original content by
me Designing Banners - you can use it if you like