Original image | Edited with PhotoScape
«Hay mucho que decir en favor del periodismo moderno. Al darnos las opiniones de los ignorantes, nos mantiene en contacto con la ignorancia de la comunidad.»
«There is much to be said for modern journalism. By giving us the opinions of the ignorant, it keeps us in touch with the ignorance of the community.»
— Oscar Wilde
ESPAÑOL
ABISAL
Ella era una doncella delirante que tuvo amoríos con una monstruosidad del mar. En manos de una fantasía atormentada miró a lo profundo y estuvo dócil a una premonición. Las fauces volcánicas de lo abisal, revelaron un sortilegio que definiría el futuro de su linaje, el mismo corrompería el sosiego de su sociedad.
Entre mártires profetas de un destino inquebrantable, nació la brecha que causaría las injurias de la desesperación. Las señoras más ancianas y fehacientes, escupieron desdeñando aquella aberración, y desde un rezo hacia el cielo dispuesto rompieron el silencio en cánticos ruines.
La semilla del amorío se transformó en hombre, y dio pasos a sus manos por su origen divino. Con briosa fuerza atajó los mares y en un llanto de rabia desafió a las islas. Y a la madre desairada le tocó distinto destino, pues se dice que contrajo nupcias con un rey de una isla de bueyes, con una corona de marfil que se colocaba en la cúspide de su trono, iluminando como un faro a los navíos bajo su mando.
No tuvo heredades ni retoños bajo su pecho, pues por su aparente demencia las doncellas incautas huían desapercibidas a las fauces de la noche, o a las del mar, resguardadas por el encanto de las aguas comprensivas. Un oráculo nocturno, descendiente de las constelaciones llanas, le advirtió que se casaría con una mujer proveniente de una tierra furiosa, y que sería víctima mortal de su pecado infausto.
El monarca pronunció palabras intolerables invocando su suerte por los astros, y dio a su mano el portento de su hado, que fuera él quien dispusiera sobre su grato final. Las oraciones vagas de un rey en demencia encallaron predilectas en las suaves manos de una mujer farsante, quien con palabras de lechos lo convenció de ser una ninfa, hija de la estrella del horizonte con la montaña empinada de la ira.
El hombre entre sus fantasías vagas fue convencido, y tomó a la mujer como ferviente esposa, pero más como amante en un trance de sopores, aderezado de lujuriosas palabras y ensueños abstractos. Y en una realidad alterna llena de embustes y verdades, el rey ebrio por las promesas de su ninfa, permitió muy dúctil que fuera esta quien mandara. Y bajo el reino de los bueyes cayó un manto lóbrego, anunciando al día siguiente la llegada de un conquistador.
A las costas arribaron galeras de terrible ostento, reforzadas para la guerra y proveídas para infundir el horror. Desde la distancia aquella reina que se creía ninfa apretó el pecho pasmada, al ver al héroe de cabellos dorados producto de su aberrante amor. Entre los engaños de una mujer desesperada y la mano de un audaz guerrero, la segunda terminó por conquistar, y el reino de los bueyes mugía de dolor por la muerte de su padre rey.
Y el sol nunca brilló de nuevo en aquel lugar, para iluminar con premura la corona de marfil. Y los navíos no volvieron portando abundantes erarios, pues de sus costas solo llegaba la sal de los mares. Y en los salones del palacio ya no se escuchaban palabras extrañas, solo el llanto de una mujer abrazada al cuerpo de un rey descoronado.
FIN
ENGLISH
ABYSAL
She was a delusional maiden who had affairs with a sea monstrosity. In the hands of a tormented fantasy she looked deep and was docile to a premonition. The volcanic jaws of the abyssal revealed a spell that would define the future of her lineage, which would corrupt the peace of her society.
Among prophetic martyrs of an unbreakable destiny, the gap was born that would cause the insults of despair. The oldest and most reliable ladies spat on that aberration, and from a prayer to the willing sky broke the silence in ruinous songs.
The seed of the love affair was transformed into a man, and took steps into their hands by its divine origin. With fierce strength, he cut through the seas and in a cry of rage challenged the islands. And the rejected mother had a different destiny, for it is said that she got married to a king of an island of oxen, with an ivory crown placed on the top of his throne, illuminating as a beacon the ships under his command.
He had no inheritance or offspring under his breast, for by their apparent insanity the unwary maidens fled unnoticed into the jaws of the night, or into those of the sea, protected by the charm of the understanding waters. A night oracle, descendant of the plain constellations, warned him that he would marry a woman from a furious land, and that he would be a mortal victim of his unhappy sin.
The monarch uttered intolerable words invoking his fate by the stars, and gave his hand the portent of his fairy, which he would dispose of on his pleasant end. The vague prayers of a king in insanity ran aground in the soft hands of a phony woman, who with words from her bed convinced him to be a nymph, daughter of the star of the horizon with the steep mountain of wrath.
The man among his vague fantasies was convinced, and took the woman as a fervent wife, but more as a lover in a trance of slumber, seasoned with lustful words and abstract dreams. And in an alternate reality full of lies and truths, the king, inebriated by the promises of his nymph, very ductively allowed this one to rule. And under the kingdom of the oxen a gloomy cloak fell, announcing the next day the arrival of a conqueror.
On the shores, galleys of terrible ostentation arrived, reinforced for war and provided to instill horror. From a distance, the queen, who thought she was a nymph, clutched her chest in amazement at the sight of the golden-haired hero, the product of her aberrant love. Between the deceptions of a desperate woman and the hand of a bold warrior, the latter ended up conquering, and the kingdom of the oxen was roaring with grief for the death of its father king.
And the sun never shone again in that place, to illuminate with haste the ivory crown. And the ships did not come back carrying abundant treasures, for from their shores only the salt of the seas arrived. And in the halls of the palace strange words were no longer heard, only the cry of a woman embracing the body of a broken-down king.
THE END
Relatos anteriores | Previous stories
| [ESP-ENG] EL INDUCIDOR | ![]() |
|---|---|
| [ESP-ENG] CAÓTICA | ![]() |
| [ESP-ENG] FUGITIVO | ![]() |
¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.


