Klassische Mythologie. Jede Gesellschaft schafft sich ihre eigenen Götter. Im antiken Griechenland war es vor allem die olympische Götterfamilie, um die sich zahlreiche Mythen ranken. Ausgestattet mit menschlichen Tugenden und Schwächen sowie übernatürlichen Fähigkeiten und Unsterblichkeit lenkten sie das Schicksal der Erdenbürger. Die im 8. Jh. v. Chr. von Homer geschriebenen Epen Ilias und Odysee erzählen von bewegenden und oft grausamen Abenteuern der antiken Götter und Helden.
Classical mythology
Every society creates its own gods. In ancient Greece it was above all the Olympic family of Gods around which numerous myths entwine. Equipped with human virtues and weaknesses as well as supernatural abilities and immortality, they controlled the fate of the earthlings. The epics Iliad and Odyssey, written by Homer in the 8th century BC, tell of moving and often cruel adventures of the ancient gods and heroes.
Der griechische Götterglaube hat wie auch viele andere Religionen seinen Ursprung darin, dass die Menschen versuchten, ihre Umwelt zu verstehen und sie zu domestizieren. Naturphänomene wie Blitz und Donner waren den Menschen unerklärlich. Als Ursache wurde höhere Gewalt vermutet, die zunächst abstrakt erschien, jedoch zunehmend an Persönlichkeit gewann. So wurde Zeus jener Gott, der die Blitze auf die Erde schleuderte. Den Göttern wurde in ihren Kultbildern ein menschliches Erscheinungsbild verliehen.
Like many other religions, the Greek belief in gods has its origin in the fact that people tried to understand their surroundings and domesticate them. Natural phenomena such as lightning and thunder were inexplicable to humans. Force majeure was suspected as the cause, which initially seemed abstract, but increasingly gained in personality. Thus Zeus became the god who hurled the lightning onto the earth. The gods were given a human appearance in their cult images.
Die Römer übernahmen die griechischen Gottheiten und gaben ihnen neue Namen. Während im antiken Griechenland Götter und Geister noch Realität waren, wurden sie in Rom zu einem reinen Kult, der letztlich dem Staat diente. Mit dem Aufkommen des Christentums endete die Ära der Olympier und wich einer Heilsgeschichte, in der die Vielgötterei verdammt wurde.
The Romans took over the Greek deities and gave them new names. While in ancient Greece gods and spirits were still a reality, in Rome they became a pure cult that ultimately served the state. With the advent of Christianity, the era of the Gods from the Olymp ended and gave way to a history of salvation in which polytheism was condemned.
Tempel wurden in Kirchen umgewandelt, Kultstätten und Kulttage der Götter christlich umgedeutet. Als Beherrscher der Planeten überlebten die Götter jedoch. Ein Eigenleben wurde den Unsterblichen erst wieder in der Renaissance, der Wiedergeburt der Antike, zugestanden.
Temples were transformed into churches, places of worship and gods holidays were reinterpreted as Christian. However, as rulers of the planets, the gods survived. The immortals got back their life of their own only in the Renaissance, the rebirth of antiquity.
Durch das Studium antiker Autoren lebte die klassische Mythologie wieder auf. In der Kunst wurden die erotische Ausschweifungen zwischen Göttern und Menschen ebenso thematisiert wie exzessive Gewalt. Der Skulpturengarten der Familie Medici in Florenz wurde den Künstlern zugänglich gemacht. Bildhauer übten sich in der Kunst der Paragone, des künstlerischen Wettstreites mit den Größen der Antike.
The study of ancient authors revived classical mythology. The erotic excesses between gods and humans as well as excessive violence were addressed in art now. The sculpture garden of the Medici family in Florence was made accessible to the artists. Sculptors practiced the art of the paragone, the artistic competition with the greats of antiquity.
In meinen nächsten Beiträgen stelle ich einige Götter der griechischen und römischen Antike näher vor und begebe mich auf die Spuren, die sie in der Kunst und der Architektur in Wien hinterlassen haben. Am Beginn wird Athene (römischer Name: Minerva), die Göttin der Weisheit, stehen.
In my next posts I will introduce some gods of Greek and Roman antiquity and follow the traces they have left in art and architecture in Vienna. I will start with Athene (roman name: Minerva), the goddess of wisdom.