Sheriff of Kyteler | VIK
Parece hacerse más que habitual adoptar estos comportamientos de crear contenido y replicarlo en otro con un idioma alternativo. Hay muchos usuarios haciendo esto y está claro que es un abuso a la plataforma porque están cobrando ingresos dobles por una misma publicación que es traducida con un traductor en línea, siendo esto un copy&paste.
Muchos tienen el patrón de hacer una publicación y a esa misma hacerle la traducción. ¡Fantástico! ¿Por qué no?
He averiguado el por qué y la respuesta es simple. Lo recomendable es hacer una publicación y dentro de ella hacer la traducción. Estaríamos haciendo una publicación bilingüe, lo cuál no demuestra ningún tipo de abuso. En cambio si hacemos doble-post y ambas están generando ganancias sucede lo que denominamos post-farming.
El post-farming es ir recolectando ganancias extra a partir de un hecho incorrecto, como lo es el copiar y pegar contenido para su traducción haciéndo que el esfuerzo en ese segundo post sea nulo. La manera de solucionar esto es bien hacer una publicación bilingüe o en caso contrario, hacer doble-post pero en la segunda publicación rechazando las ganancias que se genere.
Dicho esto, a continuación exponemos el caso de este usuario que sigue el patrón de los anteriores expuestos ...
https://steemit.com/@heyjess
Prueba #2
Prueba #3
Prueba #4
Prueba #5
Prueba #6
Prueba #7
Prueba #8
Prueba #9
Prueba #10
Prueba #11
Prueba #12
Prueba #13
Prueba #14
Prueba #15
Cuando se rechaza los ingresos de una publicación se puede ver tachado el valor que se genere.
Repasemos las formas de solucionar esta problemática:
- Crear una publicación simple que sea bilingüe (Por ejemplo Inglés y Español en el mismo contenido)
- Dos publicaciones en distintos idiomas pero rechazando el pago de la segunda.
Espero que se tome conciencia para no caer en infracción. ¡Entre todos haremos un mejor sitio!
The Kyteler Brotherhood | VIK