<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[RSS Feed]]></title><description><![CDATA[RSS Feed]]></description><link>http://direct.ecency.com</link><image><url>http://direct.ecency.com/logo512.png</url><title>RSS Feed</title><link>http://direct.ecency.com</link></image><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 06 May 2026 07:22:48 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://direct.ecency.com/@werbertido/rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[[Translation] 세월이 젊음에게 (To the youth - From time)]]></title><description><![CDATA[세월이 젊음에게 -밥, 그 지독한 진지함 삶은 죽음을 먹는 것이다. 앞의 밥상을 보라, 저 먹음직한 나물은 얼마 전까지 바람에 나부끼던 푸른 식물이었고, 잘 조려진 생선은 한때 바다를 헤엄치던 힘찬 생물이었다. 삶은 하루하루 죽음을 먹는 것이기 때문에 지루할 수 없고, 빚지지 않은 것이 없고, 치열하지 않을 수 없다. To the youth – From time]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/to-the-youth-from-time</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/to-the-youth-from-time</guid><category><![CDATA[kr]]></category><dc:creator><![CDATA[werbertido]]></dc:creator><pubDate>Mon, 08 Jan 2018 16:44:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[[Song/Lyrics/Translation] JIDA - High]]></title><description><![CDATA[오늘 소개할 노래는 제가 가장 최근에 번역한 한국계 영국인 JIDA라는 가수의 High라는 곡입니다. 친구가 추천해준 곡인데 분위기가 참 마음에 들어서 번역했었죠. 의역이 다소 많고 오역이라고 생각되는 부분은 댓글 남겨주시면 감사하겠습니다! This song is "High" by JIDA, a Korean-British singer. I translated]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/song-lyrics-translation-jida-high</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/song-lyrics-translation-jida-high</guid><category><![CDATA[kr]]></category><dc:creator><![CDATA[werbertido]]></dc:creator><pubDate>Mon, 08 Jan 2018 15:56:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[안녕하세요. 스티밋 시작합니다. 버녁이에요.]]></title><description><![CDATA[안녕하세요. 버녁이라고 합니다. 아는 사람의 추천을 받아 스티밋 시작해요. 제가 좋아하는 글이나 음악들을 여러 언어(주로 영한/한영)로 번역해서 공유해보려 합니다. 시작은 한국인이라면 모두가 아는 시로 시작해보려합니다. 김춘수 시인의 '꽃'입니다. Hello. I'm Wooh. One of my friend recommend this community to]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/6zlnzd</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr/@werbertido/6zlnzd</guid><category><![CDATA[kr]]></category><dc:creator><![CDATA[werbertido]]></dc:creator><pubDate>Mon, 08 Jan 2018 14:45:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2gsjgna1uruvUuS7ndh9YqVwYGPLVszbFLwwpAYXZyAp566Ey7BX66hQ25PQZwqJRxW7LAnjLdq8rnGGspvQ55nvi4GByeZiQmRhvFHjanqLdfWYbp?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item></channel></rss>