<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[RSS Feed]]></title><description><![CDATA[RSS Feed]]></description><link>http://direct.ecency.com</link><image><url>http://direct.ecency.com/logo512.png</url><title>RSS Feed</title><link>http://direct.ecency.com</link></image><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 20:59:59 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://direct.ecency.com/created/cn-crossculture/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[日本与中国的差别 Differences Between Japan and China]]></title><description><![CDATA[我们人类的祖先应该是与动物相通的，达尔文的进化论似乎也证实了这一点。人身上最原始最野蛮的东西，时至今日也能从动物的身上找到影子。丛林中自然有“丛林法则”，其核心就是“弱肉强食”。弱者会被强者吃掉，弱者对强者臣服，反过来就是强者对弱者的欺凌，还有强者对更强者的崇拜和俯首帖耳。在恶劣的生存环境中，资源稀少，为了自身生存，不得不如此，否则自己就会被吃掉。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn/@bring/differences-between-japan-and-china</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn/@bring/differences-between-japan-and-china</guid><category><![CDATA[cn]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Thu, 09 May 2019 01:17:48 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2dk2RRM2dZ8gG2NWUBL8wUVbdrSwVWpp6CGkP99ZhsyZYd9yVaFUzWCPa9kbSZqabN9XhqAJBzQFQJoW4WSsNXnsAAdLKHvzMVbNyxXex5xYuuR2veMhnEySwiuFpS1UNR5CoQ2dJQevzVvVR5vjCC8ZVVJDjCMYFgdwX4LyPc?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[民族精神与全球视野 National Spirit and Global Vision]]></title><description><![CDATA[相比较于西方岛国，甚至我们的邻邦日本和韩国，我们中国人的民族意识和精神就不那么强烈？这是为何？是我们国人民族意识淡薄，反应迟钝或是麻木不仁？我在读了冯友兰的《中国哲学简史》后，最终找到了答案。 小小岛国，资源匮乏，自然灾害频发，岛国国民自是人人自危，时刻绷着一根弦，丝毫不敢松懈；而且必须联合起来，团结一致，才能战胜灾害，战胜自然。反映到一个国家或者民族上，就是有着强烈的民族意识和民族精神。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/national-spirit-and-global-vision</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/national-spirit-and-global-vision</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sun, 28 Apr 2019 08:41:06 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/5s4dzRwnVbzGM3JdycGKFQo7ALS3GhuMGL8qbG8zfSd9jRnkqy9o65gu3SCUk97rXFAfzaiCVfC3iJbEtaE1X31N5KvqjncM3kiUars6oUVzZSJWQ1kRFCTZcXcRycDXYdbXwoEZ47GveScfUkN7FFxb7xKmDzE6P7oaShC?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（七）：内陆国家与海洋岛国 Cross-cultural Comparison (7): Inland Country and Island Countries]]></title><description><![CDATA[中国其实是一个内陆国家，所以自古就很重视土地，重视农业。从古至今，几乎所有大的变革都是围绕着土地进行的，例如：井田制、商鞅变法、均田制、天朝田亩制度，以及抗日战争时期的减租减息、建国后的土地革命、十一届三中全会后的家庭联产承包责任制等。 我们的祖先重视农业，自然也就重视天气，内陆地区气候适宜，没有海啸、地震、台风等自然灾害，所以“顺应自然” 、“尊重自然”、“天人合一”就成了我们中国传统的思想核心。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-7-inland-country-and-island-countries</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-7-inland-country-and-island-countries</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sat, 20 Apr 2019 13:17:18 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/gPCasciUWmEwHnsXKML7xF4NE4zxEVyvENsPKp9LmDaFv1gbmdkmyfEo4ovDCTDVD29mEriW3Ag4fziYsJTioEmewENkCzjNiA99CTqj9RKuFXdQfDjyAfKGYgVi2z9T9cuEBeKrb9zzh6tiCW?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[取英文名字时应注意的问题 Attention in English Name Selection]]></title><description><![CDATA[拥有一个好听的英文名字，不仅时尚，而且还能够拉近与老外的距离，便于沟通交流。但是，取英文名字时要注意许多问题，以免闹出笑话。 一、坐不改姓。 保留姓时，一定不能改了姓氏，直接用汉语拼音拼写出来就可以了。我曾有一个叫“赵志刚”的同事，他给自己取的英文名字是 George]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/attention-in-english-name-selection</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/attention-in-english-name-selection</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Wed, 17 Apr 2019 13:53:54 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2gsjgna1uruv8X2R8t7XDv5HGXyHWCCu4rKmbB5pmEzjYSrtNvwK8VBmwgW9YeLnD1vucVHMyTnKcgvfdJTek3G7LZ5bPcLRcGDX1TLEJnMJXVcT7k?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[印度音乐视频 Indian MV]]></title><description><![CDATA[昨天看电视，转台转到新加坡的印度电视台，刚好在播Kollywood 的MV精选集，觉得相当有趣就继续看下去。 说起印度电影，鼎鼎大名就是Bollywood 宝莱坞，但那是以北印度的印地语为媒介语。 新马一带的印度人，大多数都来自南印度、口操泰米尔语Tamil的印度人。 以前马来西亚电视台的节目不多，每每周末2]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-crossculture/@auleo/indianmv-1s3gaa9bdq</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-crossculture/@auleo/indianmv-1s3gaa9bdq</guid><category><![CDATA[cn-crossculture]]></category><dc:creator><![CDATA[auleo]]></dc:creator><pubDate>Sun, 14 Apr 2019 14:03:12 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/7ohP4FeQn5yihbF8G9V3qXtwVGKnUwu4W7gZcNYJcVaqYexTnL2YAJhGBw5C628y9ygVxfnToX1Efx8f17kTTajhURDWrDidLzqk?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[英语中的重男轻女现象 The Preference of Boys to Girls That  Has Remained in English]]></title><description><![CDATA[不只在汉语中，同样在英语中也残留着重男轻女的现象，看来这是一个全球性的问题。同一个世界，必定拥有着诸多的相似。 一、Lady First （女士优先） 还是那句话，看一个人缺什么，就看他吆喝什么。在这一点上，东西方人看来是一致的。女士们为何享此殊荣？还是一个男女不平等的社会问题，越强调平等或越提升其地位，就说明存在着不平等。 个人认为，英语中的“Lady]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-preference-of-boys-to-girls-that-has-remained-in-english</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-preference-of-boys-to-girls-that-has-remained-in-english</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sat, 13 Apr 2019 01:33:27 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNKmYx9Kw26DFit7U8wdMMYwsx7LqCSJ4xMsxmdvdpLMUgyDjmKT21DaxGjEYio4Nf6aifW8tBpGNtyNKG1nW?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[中国人重结果 The Chinese Are Result-oriented]]></title><description><![CDATA[语言承载着文化，是文化的重要载体，我们也能从语言中发现一个国家或者民族的重要特征。比如，我们中国人就很重视结果，而可以不问过程。 我们都知道“亡羊补牢”这个成语，意思是羊丢失了再去修补羊圈，还不算晚，比喻出了问题以后想办法补救，可以防止继续受损失。如果把“亡羊”看作是结果的话，那么“补牢”这个行动是在有了“亡羊”这个结果以后才发生的。而且，我们古人还洋洋得意：“见兔而顾犬，未为晚也；亡羊而补牢，未为迟也。”]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-chinese-are-result-oriented</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-chinese-are-result-oriented</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Wed, 10 Apr 2019 03:04:03 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2VZXybTSZJq1AreaDn1D7Jp7ZEvgLC9TvJctofX1ChMgSZpyLxrmyBqz4D6xTRxkFZTDBW3ryHMd2G5fxcZx53a3hLHbvX1k2phCcGEZz7Jym1DUYWN3mpbeV4SovCzcvCNFaKQ2Fg5ardAoVCjnaLM6Bs4?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（六）：国人重理论，轻实践 Cross-cultural Comparison (6): The Chinese People Valuing Theory More Than Practice]]></title><description><![CDATA[如果你丢了档案或者档案中的某件材料，而恰好你又在机关事业单位工作，那就是一件非同小可的事情了，因为没有了材料，就无法证明你的那段经历，即使有人证明恐怕也不可。自古以来，我们中国人注重的就是写在纸上的东西。 我们古人很重视四书五经，重视八股文，科举考试。你看，老子、庄子、孔子、孟子、墨子、荀子等等诸子百家的学说，无处不在，儒道释三家学说占据着人们的头脑。唐僧跋山涉水，西天取经，也只是取回佛经后加以诵读。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-6-the-chinese-people-valuing-theory-more-than-practice</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-6-the-chinese-people-valuing-theory-more-than-practice</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sun, 07 Apr 2019 07:51:12 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/7258xSVeJbKkzXhyseBP4PYz11eBDT8sW2oR1a4vfVFS6HmGdLCPBesUSEYzzPGZT5rZs7rgBS7kKAP1AoSHdJtaLuCAhWWtUZmfRAsGoMtApf4uEv4NuZpgAfnC4u1hDFQ9ijx7d5AHc?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[写作如猛兽捕食 Writing Is Like Predators Preying]]></title><description><![CDATA[写作与猛兽捕食，风马牛不相及，为何要扯到一起？我也不是突发奇想，仔细思考一下，二者却有着很相似的诸多地方。 一、我们先来看一看猛兽捕食的情况]]></description><link>http://direct.ecency.com/wherein/@bring/wherein-1554353840485</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/wherein/@bring/wherein-1554353840485</guid><category><![CDATA[wherein]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Thu, 04 Apr 2019 04:57:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/8SzwQc8j2KJZWBXFXnbnQ1FtoZhRqrTWozhqoqWHpGmpmnby3kpduMtoqtetC1zZWtyfDFY4PuugXv3XXckSBauc6QssQ8eUv2cRcLcibLDScF9Y7Kc?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[老外不解中国的八大现象 The Eight Characteristics of the Chinese People Puzzled to Foreigners]]></title><description><![CDATA[不解一：中国人为何喜欢喝热水？ 中国人喜欢喝热水、喝茶，而老外直接就是冷饮，生鱼片还有烤得半生不熟的牛排，让国人望而生畏。我们国人到国外考察、游览，尤其是地方领导的出访，总是带着烧热水的电壶，以便在国外能够有热水泡茶喝。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-eight-characteristics-of-the-chinese-people-puzzled-to-foreigners</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/the-eight-characteristics-of-the-chinese-people-puzzled-to-foreigners</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Mon, 01 Apr 2019 02:20:36 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNMLHQZLjZrCkpg3DRyez7S3b3qHsy3s2176ytNkMdwzkqiq7Tjtj3vxka5kihinjVT9kQ36Gs4heBDBVzP7C?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（五）：中西方婚姻观  Cross-cultural Comparison(5): Chinese and Western Views on Marriage]]></title><description><![CDATA[鲁迅先生曾有一句名言: “女人的天性中有母性，有女儿性，无妻性。 妻性是逼成的，只是母性和女儿性的混合。” 柔石的短篇小说《为奴隶的母亲》，描写的也是旧社会惨无人道的“典妻”现象。在旧社会，妇女特别是为人妻的女性，社会地位极为地下，婚姻的最终目的只是传宗接代，成了生育的工具。尽管时代不同了，但几千年的封建礼教根深蒂固，在我们这个极富传统的国度里，完全改变这一状况，绝非易事，或多或少还影响着我们国人的婚姻观。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-chinese-and-western-views-on-marriage</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-chinese-and-western-views-on-marriage</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sun, 24 Mar 2019 13:19:57 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNSor11PYV1B1fwnKxbng9DKGCFNttxwEaMzS7eg3nfEkixKimGAfkUuLdnhh4L9mZghkmgcxJo7EFwKnVRmY?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[从旅游翻译看中英两种语言的差别 Differences between Chinese and English from the Perspective of Tourism Translation]]></title><description><![CDATA[旅游翻译是指对一切旅游文字资料的翻译，以景点介绍翻译最具旅游文体特色，也是旅游翻译中的难点和重点。 汉语是“物我一体”，客体、主体不分，讲究的是天人合一。 观察者在描绘自然美的同时传递的是一种内在的情感美，追求的是客观景物与主观情感的一致，要做到情景交融。所以，我们国人对景观的描述，与其说是描写景物，倒不如说是在抒发情感，加入了很多主观的成分。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/differences-between-chinese-and-english-from-the-perspective-of-tourism-translation</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/differences-between-chinese-and-english-from-the-perspective-of-tourism-translation</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Tue, 19 Mar 2019 08:04:06 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNMLHQZLjZrCkpg3DRyegwaSdxfXSJJhYNHBH6285yiazpJEEMrDvPqH5raWnhw3BxK1bTZxJSJt7nmc51X7t?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（四）：中国人的“和”、“合”与西方人的“独”、“立” Cross-cultural Comparison (4): the "Harmony" and "Integration" of the Chinese and the “Individualism” and "Independence" of the Westerners]]></title><description><![CDATA[一、我们中国人讲究“天人合一”，人与自然要和谐一致，人要尊重自然，顺应自然，与自然融为一体。所以，我们对自然尊重的表现，就是对代表自然的上天以及给人类带来福音的各类神灵的崇拜，并且上天或者神都是万能的。这是与自然关系的体现，在人与社会，人与人之间也是讲究协调、和谐、匹配。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-4-the-harmony-and-integration-of-the-chinese-and-the-individualism-and-independence-of-the-westerners</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-4-the-harmony-and-integration-of-the-chinese-and-the-individualism-and-independence-of-the-westerners</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Mon, 18 Mar 2019 05:23:48 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNMLHQZLjZrCkpg3DRyez7S3b3qHsy3s2176ytNkMdwzkqiq7Tjtj3vxka5kihinjVT9kQ36Gs4heBDBVzP7C?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（三）：日本人的死板与中国人的灵活  Cross-cultural Comparison(3): Inflexible Japanese and Flexible Chinese]]></title><description><![CDATA[我小时特别喜欢看战争片，尤其是抗日影片，那时同许多孩子一样，看的只是一个热闹。长大后才渐渐明白，日本鬼子并不像有些抗日神剧宣扬的那样笨，否则，我们不会艰苦进行了八年的斗争，如果加上东北抗日联军的抗战，我们用了十三、四年的时间，才把日本人打败了。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-3-inflexible-japanese-and-flexible-chinese</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-curation/@bring/cross-cultural-comparison-3-inflexible-japanese-and-flexible-chinese</guid><category><![CDATA[cn-curation]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Sat, 16 Mar 2019 02:47:12 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNMLHQZLjZrCkpg3DRyeumq4F58xC6kG7fKKiXio4biLzAEdKBySVq6ds5Z4e5iL1bLkuV8mjbJXEiirwjtXY?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（二）：中国——一个重人情 重关系的社会  Cross-cultural Comparison(2): China is a Connection-oriented Country]]></title><description><![CDATA[中国社会是由一张张“关系网”织就的，是一个重人情重关系的社会，不了解这一点，就不能真正了解中国。 大事小事托熟人送红包，子女升学、就业，甚至医院看病就医，都要找关系。逢年过节，送礼成风，购物卡满天飞，包装豪华的月饼礼盒随处可见，走亲访友，请客送礼，随份子苦不堪言，在中国已成为一大奇观。而这种人情、关系的维系，是通过婚姻而结成的各种亲戚，还有因工作、学习、生活等形成的同事、战友、同学和老乡关系。]]></description><link>http://direct.ecency.com/culture/@bring/cross-cultural-comparison-china-is-a-connection-oriented-country</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/culture/@bring/cross-cultural-comparison-china-is-a-connection-oriented-country</guid><category><![CDATA[culture]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Tue, 12 Mar 2019 11:01:09 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/JvFFVmatwWHRfvmtd53nmEJ94xpKydwmbSC5H5svBACH7yk38SSn6LhMTV2RGhdiWqzBbjbFDd6uq3wdurupfMFniixBfCEhmhiMNvtwzFsp3o7tK8uz2xVoyag6dH3wzGnNzowbXc?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[【跨文化活动】命名颜色，或意趣或实用
]]></title><description><![CDATA[红色，融入中华民族血脉中的颜色，是我们国家的象征色，也可以说是我们最喜欢的颜色。 有史以来，生活的每一处都有红色。 我们的国旗，我们的中国心，我们穿的用的装饰的在节日典礼、在重要的日子里都代表我们的态度。 远在古代，朝堂上的官服、建筑的石柱、江湖中的东方不败之类的大人物、祭祀典礼上的用器、民间庆典上的布置、嫁娶等等都用红色。 五千年来的中华文化给予红色很多词汇形容加以区别。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn-crossculture/@cecilian/hnw11mbd</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn-crossculture/@cecilian/hnw11mbd</guid><category><![CDATA[cn-crossculture]]></category><dc:creator><![CDATA[cecilian]]></dc:creator><pubDate>Sat, 09 Mar 2019 12:19:15 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/3W72119s5BjVtYhc8EyUCS1n2TpsbpKuDhBkZTQTi2NsGVP3cuDYfbsXixVfKhqweD1PG5j4PMi3fdGf2AuRsRoQ1nBGyEcfAqaSWrNyUSSHyWpEqHFt6i?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[跨文化比较（一）：国人的“虚”  Cross-cultural Comparison(1): the "Pretending" of Chinese People]]></title><link>http://direct.ecency.com/cn/@bring/cross-cultural-comparison-the-pretending-of-chinese-people</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn/@bring/cross-cultural-comparison-the-pretending-of-chinese-people</guid><category><![CDATA[cn]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Fri, 08 Mar 2019 01:10:48 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNMLHQZLjZrCkpg3DRyeqPjUxf1PtEwRamznaS1vPtFYoF5xSepTvdYoAxRTxH5xfJ5ehmqmy92tTLGUZqc9C?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[小视角看英汉两种语言的不同 Differences Between English and Chinese from Some Small Perspectives]]></title><description><![CDATA[我们的祖先生活在温暖湿润的大陆，气候适宜，很少有台风、海啸、地震等大的自然灾害，自给自足，丰衣足食。所以，古人一直倡导天人合一，天人岂能真的合一？最终的结果就是，人顺应天，顺从自然，尊重自然规律，祈求上苍保佑，敬拜保护黎民百姓的各路神仙。 这是一种安静舒适的生活，也许就是在这“静”中，我们的祖先油然而生了一种对“动”的向往。]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn/@bring/differences-between-english-and-chinese-from-some-small-perspectives</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn/@bring/differences-between-english-and-chinese-from-some-small-perspectives</guid><category><![CDATA[cn]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Thu, 07 Mar 2019 00:51:42 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/MG5aEodBkvdWtNLYvBMLLHyD1Gn5LnTdrQZKDmT7dRgvjPtPSLt2TwPU4YJcXWTNvzRVVSzZbNtFxc5xSytZGsvkZyCBA57dx?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Cultural Connotations of the Idiomatic Phrases and Their Translation中英习语的文化内涵与翻译]]></title><description><![CDATA[Inspired by the article of “Let's talk about Idioms - Cross culture challenge by @itchyfeetdonica” written by my respected @livinguktaiwan, I would like to talk about the differences between Chinese and]]></description><link>http://direct.ecency.com/crossculture/@bring/cultural-connotations-of-the-idiomatic-phrases-and-their-translation</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/crossculture/@bring/cultural-connotations-of-the-idiomatic-phrases-and-their-translation</guid><category><![CDATA[crossculture]]></category><dc:creator><![CDATA[bring]]></dc:creator><pubDate>Thu, 28 Feb 2019 03:37:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/8SzwQc8j2KJZWBXFXnbnQ1FtoZhRqrTWozhqoqWHpGmpmo8nKcw2w7SyQ4uV3kvBfjdZEgft49SUGHpEGgPZ4DBAwovX1t6ATjrFQ5ugZ8FDGe3KR6N?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[【跨文化活动】从保险关于养老~中国和欧美国家的不同]]></title><description><![CDATA[神马是保险 丘吉尔 的那句名言说：“人寿保险是唯一的经济工具 能够保证在未来不可知的日子里 有一笔可知的金钱。” 如果按现在的说法 就是保险是保障我们的赚钱能力 保障我们的收入 因为每个人都在努力赚钱、攒钱 万一发生了神马伤残或死亡 收入就会中断 怎样能得以延续呢 保险就是最有效的工具 因为它会及时地赔付一大笔现金 因为人人都要面临伤、老、病、死这些风险 只是早晚的事 所以保险这笔钱早晚都一定会用得上]]></description><link>http://direct.ecency.com/cn/@annepink/bfsvyorz</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/cn/@annepink/bfsvyorz</guid><category><![CDATA[cn]]></category><dc:creator><![CDATA[annepink]]></dc:creator><pubDate>Sun, 10 Feb 2019 18:11:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/8SzwQc8j2KJZWBXFXnbnQ1FtoZhRqrTWozhqoqWHpGmpmnYDpfEB5yu5V8m9t89eGonYGEUzwut8ERJF7jGWoJ1awiW8bs1KNR5zQNotQkFt7MqoFD8?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item></channel></rss>