<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[RSS Feed]]></title><description><![CDATA[RSS Feed]]></description><link>http://direct.ecency.com</link><image><url>http://direct.ecency.com/logo512.png</url><title>RSS Feed</title><link>http://direct.ecency.com</link></image><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Tue, 21 Apr 2026 22:17:11 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://direct.ecency.com/created/perisan/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[Sokak kopegi]]></title><link>http://direct.ecency.com/sogukta/@dagila/sokak-kopegi</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/sogukta/@dagila/sokak-kopegi</guid><category><![CDATA[sogukta]]></category><dc:creator><![CDATA[dagila]]></dc:creator><pubDate>Sun, 13 Jan 2019 08:04:39 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/7ohP4GDMGPrUMp8dW6yuJTR9MKNu8P8DCXDU9qmmjxJ9SMMk7GEBDnogf4FYHLxZxVWj8NV4Z7s3qJYPSN1hRLRmPwdv6gaacaG5?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: In Fits And Starts]]></title><description><![CDATA[In Fits And Starts در متناسب و شروع می شود The Definition: تعریف: with irregular bursts of activity با نامنظم انفجار فعالیت Example: مثال: The economy was recovering in fits and starts. اقتصاد دوره نقاهت]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-fits-and-starts-8d051c04542c5</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-fits-and-starts-8d051c04542c5</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Fri, 18 May 2018 08:16:00 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Sit on the fence]]></title><description><![CDATA[Sit on the fence نشستن در حصار The Definition: تعریف: To delay/avoid making a decision به تاخیر/جلوگیری از ساخت یک تصمیم Example: مثال: He decided that his suggestion is going to accept or is he still]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-sit-on-the-fence-14af3b0bafff9</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-sit-on-the-fence-14af3b0bafff9</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Mon, 05 Feb 2018 13:13:24 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Cull The Herd]]></title><description><![CDATA[Cull The Herd جمع اوری گله The Definition: تعریف: to separate or remove people from a larger group برای جدا کردن و یا حذف افراد از یک گروه بزرگتر Example: مثال: Universities have long used standardized]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-cull-the-herd-974930c033468</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-cull-the-herd-974930c033468</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Sun, 04 Feb 2018 09:18:30 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: A Dime A Dozen]]></title><description><![CDATA[A Dime A Dozen یک سکه ده The Definition: تعریف: anything that is common, inexpensive, and easy to get or available any where هر چیزی که مشترک است و ارزان و آسان برای دریافت و یا در دسترس در هر نقطه Example:]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-dime-a-dozen-46fb683471539</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-dime-a-dozen-46fb683471539</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Sat, 03 Feb 2018 14:45:36 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: A Dime A Dozen]]></title><description><![CDATA[A Dime A Dozen یک سکه ده The Definition: تعریف: anything that is common, inexpensive, and easy to get or available any where هر چیزی که مشترک است و ارزان و آسان برای دریافت و یا در دسترس در هر نقطه Example:]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-dime-a-dozen-4b2e5460fed94</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-dime-a-dozen-4b2e5460fed94</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Fri, 02 Feb 2018 16:48:15 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Zero Hour]]></title><description><![CDATA[Zero Hour ساعت صفر The Definition: تعریف: time when something important is to begin زمانی که چیزی مهم است که برای شروع Example: مثال: I have so much studying left to do before the exam, and zero hour is]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-zero-hour-5a2fc4e71471a</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-zero-hour-5a2fc4e71471a</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Thu, 01 Feb 2018 12:27:09 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Find Your Feet]]></title><description><![CDATA[Find Your Feet پیدا کردن خود را سر پا The Definition: تعریف: to become familiar with and confident in a new situation برای تبدیل شدن به آشنا و با اعتماد به نفس در یک وضعیت جدید Example: مثال: Did it take]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-find-your-feet-b217bf8b93688</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-find-your-feet-b217bf8b93688</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Wed, 31 Jan 2018 13:55:15 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Swan Song]]></title><description><![CDATA[Swan Song آهنگ قو The Definition: تعریف: a person's last piece of work, achievement, or performance یک فرد آخرین قطعه کار, موفقیت و یا عملکرد Example: مثال: This weekend's game was his swan song as the]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-swan-song-821e9726b1351</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-swan-song-821e9726b1351</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Wed, 31 Jan 2018 12:28:03 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: In A Flutter]]></title><description><![CDATA[In A Flutter در یک فلوتر The Definition: تعریف: in a confused and excited state در گیج و هیجان زده دولت Example: مثال: When economic statistics are first published they grab headlines and put markets in]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-a-flutter-b7e6130d365d4</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-a-flutter-b7e6130d365d4</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Wed, 31 Jan 2018 07:53:15 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: In Fits And Starts]]></title><description><![CDATA[In Fits And Starts در متناسب و شروع می شود The Definition: تعریف: with irregular bursts of activity با نامنظم انفجار فعالیت Example: مثال: The economy was recovering in fits and starts. اقتصاد دوره نقاهت]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-fits-and-starts-75e870dac1d11</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-fits-and-starts-75e870dac1d11</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Tue, 30 Jan 2018 20:44:15 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: A Big Cheese]]></title><description><![CDATA[A Big Cheese بزرگ پنیر The Definition: تعریف: an important or a powerful person in a group or family مهم و یا یک فرد قدرتمند در یک گروه یا خانواده Example: مثال: Apparently her father is a big cheese in]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-big-cheese-4fba3366cdf32</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-a-big-cheese-4fba3366cdf32</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Mon, 29 Jan 2018 08:05:09 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: In A Nutshell]]></title><description><![CDATA[In A Nutshell در یک کلام The Definition: تعریف: very briefly, giving only the main points بسیار به طور خلاصه به تنها نکات اصلی Example: مثال: To put it in a nutshell, the servers are crashing because of]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-a-nutshell-3b34de4ebba7a</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-in-a-nutshell-3b34de4ebba7a</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Sat, 27 Jan 2018 15:28:54 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOM OF THE DAY: First things first]]></title><description><![CDATA[First things first اولین چیزهایی که اول The Definition: تعریف: said when one thing needs to be prioritized over others گفت زمانی که یک چیز نیاز به اولویت بندی بیش از دیگران Example: مثال: I know we have]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idiom-of-the-day-first-things-first-a7954699505bc</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idiom-of-the-day-first-things-first-a7954699505bc</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Fri, 26 Jan 2018 16:10:18 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Within Earshot]]></title><description><![CDATA[Within Earshot درون گوش رس The Definition: تعریف: Close enough to something to hear it به اندازه کافی نزدیک به چیزی است که آن را بشنود Example: مثال: As soon as I got within earshot of the music, I decided]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-within-earshot-1834d25391e01</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-within-earshot-1834d25391e01</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Thu, 25 Jan 2018 09:36:21 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Blue Blood]]></title><description><![CDATA[Blue Blood خون آبی The Definition: تعریف: a person of aristocratic or wealthy ancestry یک فرد اشرافی یا ثروتمند نسب Example: مثال: Because his great-grandparents made millions, he is regarded as one of]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-blue-blood-8299e80cf163a</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-blue-blood-8299e80cf163a</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Tue, 23 Jan 2018 14:37:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Stick to your guns]]></title><description><![CDATA[Stick to your guns چوب به اسلحه خود را The Definition: تعریف: To continue to have your beliefs or continue a plan of action, even if other people disagree with you برای ادامه به باورهای خود و یا ادامه]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-stick-to-your-guns-58e65aaa25982</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-stick-to-your-guns-58e65aaa25982</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Tue, 23 Jan 2018 07:23:36 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Salt Of The Earth]]></title><description><![CDATA[Salt Of The Earth- (نمک زمین) a very good or worthy person- (بسیار خوب یا شایسته فرد) Mrs. Jones is the salt of the earth. She is the first to help anyone in trouble. (خانم جونز است نمک از زمین است. او]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-salt-of-the-earth-8557ed7c083e4</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-salt-of-the-earth-8557ed7c083e4</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Mon, 22 Jan 2018 09:39:15 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[ENGLISH IDIOMS: Wet Behind The Ears]]></title><description><![CDATA[Wet Behind The Ears پشت گوش مرطوب The Definition: تعریف: lacking experience, immature فاقد تجربه و نابالغ Example: مثال: The job put a lot of responsibility on someone who was still wet behind the ears,]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-wet-behind-the-ears-6252be3f2d652</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-idioms-wet-behind-the-ears-6252be3f2d652</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Sun, 21 Jan 2018 21:25:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[English<>Persian]]></title><description><![CDATA[bane of one’s life بلای جان، مایه‌ی گرفتاری The Definition: تعریف: The cause of someone’s problems or unhappiness. علت کسی مشکل یا بدبختی. Example: مثال: This old car breaks down every day. It’s the bane]]></description><link>http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-less-than-greater-than-persian-e170623ee10b4</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/perisan/@aesculapiancaulk/english-less-than-greater-than-persian-e170623ee10b4</guid><category><![CDATA[perisan]]></category><dc:creator><![CDATA[aesculapiancaulk]]></dc:creator><pubDate>Tue, 09 Jan 2018 07:53:21 GMT</pubDate></item></channel></rss>