<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[RSS Feed]]></title><description><![CDATA[RSS Feed]]></description><link>http://direct.ecency.com</link><image><url>http://direct.ecency.com/logo512.png</url><title>RSS Feed</title><link>http://direct.ecency.com</link></image><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 01:55:10 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://direct.ecency.com/created/snsenglish/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[[moitto-ebook] @snsenglish님의 [음악들] 포스팅을 모아봤습니다.]]></title><description><![CDATA[@snsenglish님의 [음악들] 포스팅을 모아봤습니다. When October goes - Barry Manilow A Surprise in Texas - 노부유키 츠지이 Shot me down - David Guetta 모이또 앱에서 이 포스팅을 보게 되면 위의 글들을 모아서 전자책으로 편하게 볼 수 있습니다. 모이또 앱은 현재 체험단 운영 중이며, 곧]]></description><link>http://direct.ecency.com/moitto-ebook/@hanyeol/moitto-ebook-snsenglish</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/moitto-ebook/@hanyeol/moitto-ebook-snsenglish</guid><category><![CDATA[moitto-ebook]]></category><dc:creator><![CDATA[hanyeol]]></dc:creator><pubDate>Sun, 09 Sep 2018 05:36:39 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/k75bsZMwYNtze9xHvT6xWCdz7q3QGD35ZKdaPpVrFksWkBQvBxZVFngHggHqiCwuMvmL3QQ1wz1UwN3k6L6aeMudvSk4mDRSe9FHxTw3KY6AUuVVQMRV6qD4VR7xs5dRkYZBCjAXPFZc7384KSKQ29No9GaPnUg2i?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[음악들] Shot me down - David Guetta]]></title><description><![CDATA[I was five and he was six 나는 다섯살, 그는 여섯 살이었죠. We rode on horses made of sticks. 우린 막대기로 만든 말을 타고 놀았어요. He wore black and I wore white 그는 검은 옷, 난 흰 옷을 입었죠. He would always win the fight. 그는 늘 싸움에 이기곤 했죠.]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/shot-me-down-david-guetta</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/shot-me-down-david-guetta</guid><category><![CDATA[kr-english]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 08 Sep 2018 11:49:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/S5Eokt4BcQdk7EHeT1aYjzebg2hC7hkthT45dvga1YSTptTCfd1DjNmnXHiC4GT6oRWMTSe?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[음악들] A Surprise in Texas - 노부유키 츠지이]]></title><description><![CDATA[<Q. 만약 딱 하루만 눈이 보이게 된다면?... 부모님의 얼굴을 보고 싶습니다. 역시 가장 보고 싶은 것은 부모님의 얼굴입니다. 그 다음은 친구들의 얼굴, 하지만 지금은 마음의 눈으로 보이기 때문에, 충분히 만족하고 있습니다> 2009년 권위있는 피아노 콩쿨 중 하나인 반 클라이번(Van Cliburn) 콘테스트가 텍사스에서 열렸습니다. 대한민국의]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/a-surprise-in-texas</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/a-surprise-in-texas</guid><category><![CDATA[kr-english]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 08 Sep 2018 11:42:42 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/S5Eokt4BcQdk7EHeT1aYjzebg2hC7hkthT45e6K9DjUeuR7e3FzGS1jHHV8dLyK4yDHo21L?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[음악들] When October goes - Barry Manilow]]></title><description><![CDATA[And when October goes The snow begins to fly Above the smokey roofs I watch the planes go by 10월이 끝날 때면 눈발이 날리기 시작하죠. 연기가 오르는 지붕 위로 비행기가 지나는가는 걸 봐요. The children running home Beneath a twilight sky Oh,]]></description><link>http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/when-october-goes-barry-manilow</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/kr-english/@snsenglish/when-october-goes-barry-manilow</guid><category><![CDATA[kr-english]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 08 Sep 2018 11:37:36 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/S5Eokt4BcQdk7EHeT1aYjzebg2hC7hkthT45duSU15hnL1sEnBaSu4FqJcfpZsfTi6Vr2Ln?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Robert A. Heinlein - Quotes]]></title><link>http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/robert-a-heinlein-quotes</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/robert-a-heinlein-quotes</guid><category><![CDATA[snsenglish]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Wed, 05 Jul 2017 22:36:00 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/8e3Q7SiAwyhmS3ANcirsqBvzUKmeKhTiB62KLfg8s5gKnEKBiE3xFqhF3Qm1TuK7zvEhbDHjjwvy9EjogbLUJz7Bb7Ff6f9VkarnPzQUN7LvwaDtgwaoVMYrZ8BdHKkg7H2wCL333pb14NF37z2rVennmnZmJuTZaTgbc4jmPNVGdQBpx5ae2sCHvm9x3L6tdLT4gJ8sYUXWx4TsytVSRsYVaAbyQmCBRMx5GyePQJVMKT5tWi?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[영어표현] "언제 퇴근하세요?"]]></title><description><![CDATA[【표현해설】 퇴근한다는 말은 아래와 같이 다양하게 표현할수 있습니다. - I get off work at 6. (6시에 퇴근해) - I leave the office at 6. (6시에 퇴근해) - I normally get off work around six or seven. (난 보통 6시나 7시에 퇴근해) - I'll get off late today.]]></description><link>http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/wefwq</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/wefwq</guid><category><![CDATA[snsenglish]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sun, 02 Jul 2017 03:06:24 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/6gUbcJtcgqxeXNHhSxEKg645oLpCMz6rgLNdHCZAHVTv6is9rvMDcpxwnfqTdPzGvkck94?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[번역] 바둑명인 이창호 9단의 생각]]></title><description><![CDATA["중요한 승부에서 패하고도 마음이 아무렇지 않다면 그 사람은 이미 프로가 아니다. 그것은 인품과 무관하다. 승부사에게 패배의 아픔은 항상 생생한 날 것이어야 한다. 늘 승자가 될 수는 없지만 패자의 역할에 길들여져서는 안된다." - 이창호 9단  ▒ 제작 : SNSenglish ▒ 무단 복제 및 배포를 금합니다.]]></description><link>http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/9</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/9</guid><category><![CDATA[snsenglish]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 01 Jul 2017 03:54:39 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/D5zH9RyT8mTHcomXWjphUEber67UXXDkwPjjwpRkhoLXQZ8kJWWfabWHgoezQi58afDudugPq8ASYPApMoGnwwfdcb8pctjUBHU8LV4zSZ1AsxEu5RutaR6ZHv4iP2CFr2Ne22?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[The Gift of Understanding (이해의 선물)  - Paul Villiard]]></title><description><![CDATA[-Paul Villiard 作 -유 영(柳玲) 옮김 내가 위그든 씨의 사탕 가게에 처음으로 발을 들여놓은 것은 아마 네 살쯤 되었을 때의 일이었던 것 같다. 하지만, 그 많은 싸구려 사탕들이 풍기던 향기로운 냄새는 반 세기가 지난 지금까지도 아직 내 머릿속에 생생히 되살아난다. 가게 문에 달린 조그만 방울이 울릴 때마다 위그든 씨는 언제나 조용히 나타나서,]]></description><link>http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/the-gift-of-understanding-paul-villiard</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/the-gift-of-understanding-paul-villiard</guid><category><![CDATA[snsenglish]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 01 Jul 2017 02:54:03 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/6gUbcJtcgqxeXNHhSxEKg645oLpCMz6rgLNdHCZAHVTv6is9rvMDcpxwnfqTdPzGvkck94?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[[영작연습] "걔신경쓰지마. 그냥 화풀이하는거야."]]></title><description><![CDATA[【표현해설】 자주쓰는 말인데 쉬운 표현은 아니죠? ① 신경쓰지마. 여자분의 뉘앙스를 느껴보시면 신경쓰지 말라는 말을 여기서는 "Don't worry about him." 정도로 말할 수 있습니다. 그런데 좀 더 가벼운 상황.... 즉, "제가 음식 좀 해갈까요?"라고 누가 물어봤을때 "신경쓰지 마세요. 그냥 오세요"라는 말을 하는 상황에서는 Don't worry]]></description><link>http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/4tskea</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/snsenglish/@snsenglish/4tskea</guid><category><![CDATA[snsenglish]]></category><dc:creator><![CDATA[snsenglish]]></dc:creator><pubDate>Sat, 01 Jul 2017 02:19:45 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/5ShzsKnKF7vn6VsqzfncBj7rqnGHtBszKWHV4hc8CsCEUVMqXVnSqKgkfnRHVamrvdPfiPnQaZPQ9PozS7bUSLXEUBYkuYLAmsc8ymdorwvh4nekV55MoY4zs6RgRPVFsjj7X16cggifwvCvhecQbf1p?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item></channel></rss>