<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[RSS Feed]]></title><description><![CDATA[RSS Feed]]></description><link>http://direct.ecency.com</link><image><url>http://direct.ecency.com/logo512.png</url><title>RSS Feed</title><link>http://direct.ecency.com</link></image><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Tue, 21 Apr 2026 00:00:59 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://direct.ecency.com/created/translators/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[Rise of the machines]]></title><description><![CDATA[This text is about machine translators on Hive and is written in Czech. If you are interested in this topic and do not speak Czech, please use the services of some machine translator, for example AI DeepL.]]></description><link>http://direct.ecency.com/ai/@shandalar/rise-of-the-machines</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/ai/@shandalar/rise-of-the-machines</guid><category><![CDATA[ai]]></category><dc:creator><![CDATA[shandalar]]></dc:creator><pubDate>Mon, 15 Jul 2024 06:46:57 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[The Biden betrayal of Afghans. ]]></title><description><![CDATA[Democrat friends: The abandonment of the Afghani translators by the current administration is unconscionable. I’m watching far too many Democrats blow this off as no big deal or as some sort of partisan]]></description><link>http://direct.ecency.com/afghanistan/@nooses/the-biden-betrayal-of-afghans</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/afghanistan/@nooses/the-biden-betrayal-of-afghans</guid><category><![CDATA[afghanistan]]></category><dc:creator><![CDATA[nooses]]></dc:creator><pubDate>Tue, 17 Aug 2021 01:07:09 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/FUkUE5bzkAZT3HzV5tJDiU2ik81PCd4JCyhWnRcDN8XJsVFY3UNB8DCZ6odhod2CJFyq4UPKsmjoAR5r4xYkKqbd5acZeHCPwyTpdteMYdGQ2X8xTqJE6vx4Lf9MXFv6YB6ahJHetj6Pe7zzhEmtTDpq1yNoeooFPP26?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Translators all around the world.]]></title><description><![CDATA[There are so many languages all around the world, don't be so surprised there are some you've never even heard of. I really appreciate people who always have others at heart when doing something at times.]]></description><link>http://direct.ecency.com/hive-150329/@teknon/translators-all-around-the-world</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/hive-150329/@teknon/translators-all-around-the-world</guid><category><![CDATA[hive-150329]]></category><dc:creator><![CDATA[teknon]]></dc:creator><pubDate>Wed, 16 Jun 2021 20:59:42 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/7ohP4GDMGPrVLB4AZTBEQxEzJAx9QptAGqJHufHJfLfiN2PYJfTXv1TXzzYHJVyW7dbKKjjsy5meQDkVzoA48J1pXmmVdo6hPDui?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[莫言：我获得诺奖，翻译功不可没——专业翻译的重要性]]></title><description><![CDATA[诺奖作者: 我写初稿用了43天，翻译用了6年 2012年诺贝尔文学奖得主莫言曾说过，他得诺奖离不开翻译者的贡献。莫言说：“翻译的工作特别重要，我之所以获得诺奖，离不开各国翻译者的创造性工作。有时候，翻译比原创还要艰苦。我写《生死疲劳》，初稿只用了43天。瑞典汉学家陈安娜，整整翻译了6年。”]]></description><link>http://direct.ecency.com/translation/@freelancing/7rr5wx</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/translation/@freelancing/7rr5wx</guid><category><![CDATA[translation]]></category><dc:creator><![CDATA[freelancing]]></dc:creator><pubDate>Sun, 12 May 2019 15:22:54 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/3W72119s5BjVs3Hye1oHX44R9EcpQD5C9xXzj68nJaq3CeV3p7JgApZ7sYCXA5vgQAdnpKLgee8BrkkkceJKrZKiB7f73BZZPZ7fEku1FHGudYvyxzoEqL?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Human translators are still on top—for now - MIT Technology Review]]></title><description><![CDATA[Machine translation works well for sentences but turns out to falter at the document level, computational linguists have found. Source of shared Link]]></description><link>http://direct.ecency.com/dlike/@gattino/human-translators-are-still-on-topfor-now--mit-technology-review</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/dlike/@gattino/human-translators-are-still-on-topfor-now--mit-technology-review</guid><category><![CDATA[dlike]]></category><dc:creator><![CDATA[gattino]]></dc:creator><pubDate>Thu, 06 Sep 2018 10:57:39 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/FxX5caie56ynZWQF3Y6dR21j7TPkqstpo9yiprYfJNuTFMrm37FyUZbkvLFvt4aJDpr4VX6TaRCbyhmKC9svTpPYrbYsMaRWQeVbF9HxWKbt?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[New recruitment window DaVinci.witness/Utopian.io Translators is NOW on! Dutch and other translators and LM's!]]></title><description><![CDATA[As some of you may know, since the @DaVinci.witness and @Utopian-io collaboration, there is yet again an active team of translators. But the work is never done and for that, there is a need for translators]]></description><link>http://direct.ecency.com/translators/@misslasvegas/new-recruitment-window-davinci-witness-utopian-io-translators-is-now-on-dutch-and-other-translators-and-lm-s</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/translators/@misslasvegas/new-recruitment-window-davinci-witness-utopian-io-translators-is-now-on-dutch-and-other-translators-and-lm-s</guid><category><![CDATA[translators]]></category><dc:creator><![CDATA[misslasvegas]]></dc:creator><pubDate>Fri, 24 Aug 2018 22:57:48 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/C3TZR1g81UNaPs7vzNXHueW5ZM76DSHWEY7onmfLxcK2iPUgspFJK5CXHbpThxbDExcd4eP6Fc6iVMTUocSKNdsqP3GYcSwroEgZNk5byc65NRmoZ8X6g4v?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Introducing myself!]]></title><description><![CDATA[Hello, Steeminian! My name's Karen. I'm a Venezuelan translator. I speak English, French and Spanish, my mother tongue. I also work as a teacher, online and in company. I teach English and Spanish for]]></description><link>http://direct.ecency.com/introduceyorself/@kaestorr/introducing-myself</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/introduceyorself/@kaestorr/introducing-myself</guid><category><![CDATA[introduceyorself]]></category><dc:creator><![CDATA[kaestorr]]></dc:creator><pubDate>Mon, 20 Aug 2018 17:55:33 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/3W72119s5BjVs3Hye1oHX44R9EcpQD5C9xXzj68nJaq3CeA1ADgKoQ32nJHqn2wAeGS4StnGczxwHUbR1WZDjCNLPgzYX5vwpbyTZQKdUXBJchHgCn35ci?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[What Languages are Missing in This List?]]></title><description><![CDATA[Some people are always complaining that they are treated as second class citizens when they live in other countries than in their homelands. It's always the same people everywhere you go. Here is a list]]></description><link>http://direct.ecency.com/reactos/@pagandance/what-languages-are-missing-in-this-list</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/reactos/@pagandance/what-languages-are-missing-in-this-list</guid><category><![CDATA[reactos]]></category><dc:creator><![CDATA[pagandance]]></dc:creator><pubDate>Mon, 18 Jun 2018 12:36:36 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/C3TZR1g81UNaPs7vzNXHueW5ZM76DSHWEY7onmfLxcK2iPJyHJz2bLtsbwSyYYcLY1ufUD7hXMg2dXkA1Eko8ia5Miy7Q71sczHtTz4GCHJn1DLceGj4Nhk?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Application to become Urdu Translator in Utopian and DaVinci]]></title><description><![CDATA[This is my application to become a translator. source Introduction (English) My name is Aamir Ijaz. I am 26 years old. I have done my Bachelors of Engineering in Mechatronics Engineering. Currently, I]]></description><link>http://direct.ecency.com/davinci-application/@aamirijaz/application-to-become-urdu-translator-in-utopian-and-davinci-bf3694686320e</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/davinci-application/@aamirijaz/application-to-become-urdu-translator-in-utopian-and-davinci-bf3694686320e</guid><category><![CDATA[davinci-application]]></category><dc:creator><![CDATA[aamirijaz]]></dc:creator><pubDate>Sat, 16 Jun 2018 05:51:12 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/69qdEu4CN8ypLnYeKUPqaAYPxUcKWmGLY4pjuzsTDs3jetvxfXsgNbfong3TVUVhTdnUDBJmVXwUzyeRqQap6gt9YVLbYysWkhXc9uQuxHV9w4DXbRkgBVMBXQqhJRcDXvG2wasKJau1HXcAcWn29nLMfgh1M42yqq2MjGGHRmjwDi2iYiNhxDkoUWSLHbmPfWbLLTh3PTJxfidTjt12UFkaBz61ivLTRiqMPviMND4g1L?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[DaVinci Application - moncia90]]></title><description><![CDATA[ENGLISH Hello, my friends. I am @moncia90. About me: I am Italian and I live in Tuscany. I have studied to become a Process Engineer and today, I work in the Italian manufacturing industry for Metallarte]]></description><link>http://direct.ecency.com/davinci-application/@moncia90/davinci-application-moncia90</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/davinci-application/@moncia90/davinci-application-moncia90</guid><category><![CDATA[davinci-application]]></category><dc:creator><![CDATA[moncia90]]></dc:creator><pubDate>Thu, 14 Jun 2018 16:01:33 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/4i88GgaV8qiFU89taP2MgKXzwntUGAvkoQiKU7VxyD37q94L6xp87NrjCajEwp57N48basjeFPn4pRHz4w5ZrVtEPCEfzqJ4u6EWWoMSdYbWnNUYEuJDES5Nox?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[My application for translator (Da Vinci & Utopian)]]></title><description><![CDATA[Greetings. This is my application to become a Spanish translator for DaVinci.   Source of the image Brief introduction My name is Pedro Vallejo.  I’m a 21 years old production engineering student]]></description><link>http://direct.ecency.com/davinci-application/@paav/my-application-for-translator-da-vinci-and-utopian</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/davinci-application/@paav/my-application-for-translator-da-vinci-and-utopian</guid><category><![CDATA[davinci-application]]></category><dc:creator><![CDATA[paav]]></dc:creator><pubDate>Thu, 14 Jun 2018 03:59:57 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/69qdEu4CN8ypLnYeKUPqaAYPxUcKWmGLY4pjuzsTDs3jetvxfXsgNbfong3TVUVhTdnUDBJmVXwUzyeRqQap6gt9YVLbYysWkhXc9uQuxHV9w4DXbRkgBVMBXQqhJRcDXvG2wasKJau1HXcAcWn29nLMfgh1M42yqq2MjGGHRmjwDi2iYiNhxDkoUWSLHbmPfWbLLTh3PTJxfidTjt12UFkaBz61ivLTRiqMPviMND4g1L?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Utopian | Las traducciones están regresando ¡Participa hoy!]]></title><description><![CDATA[Traducción autorizada por @utopian-io corresponde al artículo original "Translations are coming back to Utopian. Get involved today!" ¡El equipo Utopian.io se complace en anunciar el relanzamiento]]></description><link>http://direct.ecency.com/utopian-io/@simnrodrguez/utopian-or-las-traducciones-estan-regresando-participa-hoy</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/utopian-io/@simnrodrguez/utopian-or-las-traducciones-estan-regresando-participa-hoy</guid><category><![CDATA[utopian-io]]></category><dc:creator><![CDATA[simnrodrguez]]></dc:creator><pubDate>Mon, 11 Jun 2018 18:55:03 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/JvFFVmatwWHRfvmtcY4wA2km4qzuNmGYa8SDgaPWyTRfUSpPFnvXvusa4ZC3vrG2RTFhgZnVx7HxfZAPDi28bv2qZRpCGmwfoYHABwTZG5epUXyK5GQ8916VQKG673sh2TmirdBvKp?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Übersetzer für Utopian gesucht]]></title><description><![CDATA[Jetzt ist es passiert. Durch eine glückliche Fügung des Schicksals (oder einfach, weil ich so ein dufter Typ bin) sehe ich mich nunmehr in der Verantwortung für das deutschsprachige Team an Übersetzern]]></description><link>http://direct.ecency.com/utopian-io/@egotheist/uebersetzer-fuer-utopian-gesucht</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/utopian-io/@egotheist/uebersetzer-fuer-utopian-gesucht</guid><category><![CDATA[utopian-io]]></category><dc:creator><![CDATA[egotheist]]></dc:creator><pubDate>Mon, 11 Jun 2018 15:24:54 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2N61tyyncFaFVtpM8rCsJzDgecVMtkz4jpzBsszXjhqan9uwr9soZUdsNBH6LtUbhP3WzcUNM9ckaBH1NyAugimc3CHA17QejVBr46j5sqNFERk6m4jaMTpT2nofpq3L1dn1y7d9oyNN?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Translations are coming back to Utopian. Get involved today!]]></title><description><![CDATA[The Utopian.io team is happy to announce the relaunch of the translations category! We’re looking forward to incentivizing the localization of Open Source projects via Crowdin by our international community]]></description><link>http://direct.ecency.com/utopian-io/@utopian-io/translations-are-coming-back-to-utopian-get-involved-today</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/utopian-io/@utopian-io/translations-are-coming-back-to-utopian-get-involved-today</guid><category><![CDATA[utopian-io]]></category><dc:creator><![CDATA[utopian-io]]></dc:creator><pubDate>Sun, 10 Jun 2018 21:11:48 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/JvFFVmatwWHRfvmtcY4wA2km4qzuNmGYa8SDgaPWyTRfUSpPFnvXvusa4ZC3vrG2RTFhgZnVx7HxfZAPDi28bv2qZRpCGmwfoYHABwTZG5epUXyK5GQ8916VQKG673sh2TmirdBvKp?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Translators wanted for several projects]]></title><description><![CDATA[Request for translators for several projects Byteball is a cryptocurrency platform with a rich feature set and various real world applications already in use. Unlike blockchain based projects, Byteball]]></description><link>http://direct.ecency.com/byteball/@punqtured/translators-wanted-for-several-projects</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/byteball/@punqtured/translators-wanted-for-several-projects</guid><category><![CDATA[byteball]]></category><dc:creator><![CDATA[punqtured]]></dc:creator><pubDate>Tue, 20 Mar 2018 20:42:30 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/2gsjgna1uruvUuS7ndh9YqVwYGPLVszbFLwwpAYXYc4BRHsRyyRjxzMgMoGi6Rw3sc5zTMNeWN5tCr6H4ZSuYU6ER188Y27MVZtMCryFz8bG7oyvX8?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[Pitching Lost in the Translation]]></title><description><![CDATA[This past month, there was a curious flap about, of all things, translators on the pitchers mound during baseball games ( The incident took place in a June night's game between the Boston Red Sox and New]]></description><link>http://direct.ecency.com/baseball/@rmosutton/pitching-lost-in-the-translation</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/baseball/@rmosutton/pitching-lost-in-the-translation</guid><category><![CDATA[baseball]]></category><dc:creator><![CDATA[rmosutton]]></dc:creator><pubDate>Mon, 14 Aug 2017 20:56:39 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[THAI IDIOMS [WARNING: 3 MINUTE READ]]]></title><description><![CDATA[SOURCE: www.pexels.com As a translator... I sometimes have to translate an idiom from one language to another. Usually you cannot translate these directly. Doing that takes away the meaning, again usually!]]></description><link>http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/thai-idioms-warning-3-minute-read</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/thai-idioms-warning-3-minute-read</guid><category><![CDATA[language]]></category><dc:creator><![CDATA[pjcswart]]></dc:creator><pubDate>Tue, 08 Aug 2017 08:41:39 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/FUkUE5bzkAZTc8XrXe4rDocySYRxLjjhmXGQdWZ5kATDoS13wNsMD8voTRgLQ1oYFaqSr72yufKAvn4MvKWniFCAAughs28uGNqVwDWY8bg9Z5CLsctzFbGiT9qJM198woXqAbStgY9Dyf7bYSJ5MTx3fn4eKxJAwnCq?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[WHY YOU CAN'T TRANSLATE IDIOMS DIRECTLY! [WARNING: 2 MINUTE READ]]]></title><description><![CDATA[source: www.pexels.com Languages are different and you can't just translate them literally. Check out the following examples from Korean translator Jeong Kinser: The idiom: 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 Literal]]></description><link>http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/warning-2-minute-read-why-you-can-t-translate-idioms-directly</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/warning-2-minute-read-why-you-can-t-translate-idioms-directly</guid><category><![CDATA[language]]></category><dc:creator><![CDATA[pjcswart]]></dc:creator><pubDate>Mon, 07 Aug 2017 14:53:03 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/FUkUE5bzkAZTc8XrXe4rDocySYRxLjjhmXGQdWZ5kATDoS11CS9cDpsgEecNFcZTVsuyLCZL6NAVRxWbqPEked1es9mq8iyjhCDHKKEP7Bhn6vdZA21RiJ4QhCBw222u2iLQP8ztkWdSFbz5qYo4d5npesANEggGSwi9?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[PHRASES THAT HAVE THE SAME SPELLING OR BOTH SPELLING AND MEANING IN ENGLISH AND AFRIKAANS]]></title><description><![CDATA[Did you know that Afrikaans and English are both Germanic languages?  That is why there are many words that are spelled the same or spelled and mean the same in both languages. Check out the following]]></description><link>http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/phrases-that-have-the-same-spelling-or-both-spelling-and-meaning-in-english-and-afrikaans</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/phrases-that-have-the-same-spelling-or-both-spelling-and-meaning-in-english-and-afrikaans</guid><category><![CDATA[language]]></category><dc:creator><![CDATA[pjcswart]]></dc:creator><pubDate>Thu, 03 Aug 2017 13:58:51 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/3jpR3paJ37V8t3cfWauUGV1zsbjnB9BaQhuRNa5Pedp3Li2rUxk5k91r5pgLWc8SKC8yEjiuCTL1GZHHfLGfdXAiaPe3nrZnBMxADWcb65v6yjHLm7BYjQanQGb1pdVs8G8LN?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item><item><title><![CDATA[YOU can INSTANTLY change your volatile income! Like with insurance...]]></title><description><![CDATA[I am a freelance translator, so my “job” is quite risky. My income can fluctuate by 400% or more per month.  So what if 100 freelancers like me all pooled all our expenses and income together, and we divide]]></description><link>http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/you-can-instantly-change-your-volatile-income-like-with-insurance</link><guid isPermaLink="true">http://direct.ecency.com/language/@pjcswart/you-can-instantly-change-your-volatile-income-like-with-insurance</guid><category><![CDATA[language]]></category><dc:creator><![CDATA[pjcswart]]></dc:creator><pubDate>Fri, 28 Jul 2017 21:40:30 GMT</pubDate><enclosure url="https://images.ecency.com/p/368La1qZAv72cKioMb8NTT418Go2yztttdpz3m1kdAn9P5352QjqhS3UufMDn8gEyFuSfgGoCGojjvuEuBzDzp9t?format=match&amp;mode=fit" length="0" type="false"/></item></channel></rss>