Hola, mis amigos. Que placer saludarlos. Deseo que todos estén disfrutando de un excelente miércoles, en especial a los amantes de los gatos.
¿Se acuerdan de Fratesi, la gata que comparto con mi vecino?. Pues resulta que nuestro barrio ha adquirido, recientemente, una nueva música de fondo, una sinfonía gatuna, un coro de maullidos que rompe con la calma habitual. La responsable de esta revolución felina es Fratesi, quien ha entrado en su periodo de celo y ha convertido nuestro barrio en una película romántica de cortejo personal.
Aquí la vemos parada en el muro de mi casa, que bien pudiera ser un balcón para ella, desde donde mira y admira, con asombro y expectativa, a sus pretendientes. Supongo que debe sentirse una Julieta esperando a su Romeo.
Hello, my friends. What a pleasure to greet you. I hope everyone is enjoying an excellent Wednesday, especially all the cat lovers.
Do you remember Fratesi, the cat I share with my neighbor? Well, it turns out our neighborhood has recently acquired a new soundtrack—a feline symphony, a chorus of meows that breaks the usual calm. The one responsible for this feline revolution is Fratesi, who has gone into heat and turned our neighborhood into a romantic movie of personal courtship.
Here we see her standing on the wall of my house, which could easily be a balcony for her, from where she looks out and admires her suitors with awe and anticipation. I imagine she must feel like Juliet waiting for her Romeo.


Fratesi, normalmente serena, se ha transformado. Su característico andar elegante se ha tornado en un movimiento de caderas ondulantes. Emite maullidos largos y penetrantes que suenan más como llamadas urgentes que como sus vocalizaciones normales. Ha perdido el apetito, se returce, y se frota contra muebles, puertas y contra mis piernas con más insistencia que nunca, dejando su aroma como un rastro imborrable. Anda emanando feromona, una hormona imperceptible para los humanos, pero que es una baliza para los gatos machos del barrio.
Fratesi, usually serene, has transformed. Her characteristic elegant walk has become a swaying of her hips. She lets out long, penetrating meows that sound more like urgent calls than her usual vocalizations. She has lost her appetite, twists and turns, and rubs against furniture, doors, and my legs more insistently than ever, leaving her scent like an indelible trail. She is emitting pheromones, a hormone imperceptible to humans but a beacon for the male cats in the neighborhood.




La situación alcanzó ayer su climax, su punto más alto con una disputa entre tres gatos en particular, quienes han dejado a un lado sus modales y parecen animales salvaje.
The situation reached its climax yesterday, its highest point, with a dispute between three cats in particular, who have set aside their manners and now seem like wild animals.



Aqui tenemos a Ébano, el gato de mi vecina Purri. Ébano, cuyo nombre no lleva explicación, parece un leopardo en miniatura, un gato grande, robusto y normalmente perezoso, pero por estos días se le ve muy ligero. Dice Purri que ha olvidado su cómoda almohadita junto al televisor y ahora pasa horas en la calle o en la ventana, emitiendo quejidos como de sufrimiento, hacia la dirección de mi casa y la de mi vecino. Purri ha venido dos veces con cara de preocupación, preguntando si hemos visto a su "pobre Ébano, que está muy raro".
First, we have Ebony, the cat of my neighbor Purri. Ebony, whose name requires no explanation, looks like a miniature leopard—a large, robust cat, usually lazy, but these days he seems very agile. Purri says he has forgotten his comfortable cushion by the television and now spends hours outside or at the window, emitting what sounds like cries of suffering in the direction of my house and my neighbor's. Purri has come over twice with a worried look, asking if we've seen her "poor Ebony, who's acting very strange."


En la casa del frente, del otro lado de la calle, vive Thor, un enorme gato blanco de cola negra y gris, que ha cruzado cercas y jardines y ahora patrulla mi muro día y noche. Thor, antes majestuoso y distante, parece un guardaespaldas posesivo, ahuyentando a otros pretendientes con bufidos y posturas intimidantes.
Across the street, in the house opposite, lives Thor, a huge white cat with a black and gray tail, who has crossed fences and gardens and now patrols my wall day and night. Thor, once majestic and distant, now seems like a possessive bodyguard, scaring off other suitors with hisses and intimidating postures.

El tercer pretendiente de Fratesi es Morfeo, un gato fuerte y esbelto, de ojos penetrantes y con rayas grises. Morfeo, que de feo no tiene nada y si fuera mío le hubiese puesto por nombre "Morlindo, ha desarrollado una táctica diferente, es un estratega, todo un discípulo del equipo Delta. Mientras otros forcejean en el suelo, Morfeo utiliza sus habilidades de escalar para caer del techo, sorpresivamente, en mi terraza.
The third suitor is Morpheus, a strong and sleek cat with piercing eyes and gray stripes. Morpheus, who is anything but ugly (if he were mine, I would have named him "Morlindo"), has developed a different tactic—he's a strategist, a true disciple of Delta Force. While the others tussle on the ground, Morpheus uses his climbing skills to drop from the roof, surprisingly, onto my terrace.

El pasillo de mi casa y del vecino, parecen ahora un campo de batalla. Las noches están llenas de aullidos que a veces se asemejan al llanto de un bebé, golpes y carreras maratónicas por los techos. Fratesi, desde la seguridad del interior de la casa, observa el alboroto que ha causado con una mezcla de interés y distanciamiento, como si fuera consciente de su poder, aunque permanece inalcanzable, al menos eso pensábamos.
The passage between my house and my neighbor's now looks like a battlefield. The nights are filled with howls that sometimes resemble a baby's cry, along with thuds and marathon races across the roofs. Fratesi, safely inside the house, observes the commotion she has caused with a mix of interest and detachment, as if aware of her power yet remaining unattainable—or so we thought.


Para nuestra sorpresa, ayer apareció, de la nada, un gato feo y desaliñado que, en un descuido de Fratesi, fue quien se llevó el premio gordo (hasta en el reino animal los feos tienen mejor suerte). La alcoba nupcial fue el pasillo del vecino, allí la acorraló hasta que la indefensa e inocente gatita, tuvo que seder. Finalmente, Fratesi perdió su "virginidad" en manos de un extraño, y Ébano, Thor y Morfeo se quedaron con las ganas y sin el privilegio.
To our surprise, yesterday a skinny, scruffy cat appeared out of nowhere and, taking advantage of Fratesi's distraction, won the grand prize (even among animals, the "ugly" ones have better luck). The wedding chamber was the neighbor's passageway, where he cornered her until the helpless and innocent little cat had to give in. Finally, Fratesi lost her "virginity" to a stranger, leaving Ebony, Thor, and Morpheus longing and without the privilege.



Pero la historia no termina ahí. En la tarde, sentí un alboroto en mi terraza y cuando salí a ver, resulta que Morfeo también fue favorecido con las bondades de Fratesi. Imagino que dentro de dos meses y medio tendremos nuevos gatiticos rondando por aquí. Del otro lado de la cerca, el gato forastero miraba, con dolor, como otro pretendiente poseía a su doncella. Pero no se conformó, cruzó y con una actitud rara, se acercó a ellos. Estuve a punto de pensar que los animales también son capaces de hacer orgías.
Por lo pronto, Fratesi sigue siendo la reina indiscutible del barrio, la más codiciada y asechada, y los vecinos esperan, con paciencia y algo de resignación, a que pase su desparpajo hormonal.
But the story doesn't end there. In the afternoon, I heard a commotion on my terrace, and when I went out to check, it turned out that Morpheus was also favored with Fratesi's affections. I imagine that in about two and a half months, we'll have new kittens roaming around here. On the other side of the fence, the outsider cat watched with pain as another suitor possessed his maiden. But he didn't give up—he crossed over and, with a strange attitude, approached them. I was almost led to think that animals are also capable of orgies.
For now, Fratesi remains the undisputed queen of the neighborhood, the most coveted and pursued, and the neighbors wait patiently, with a touch of resignation, for her hormonal boldness to pass.




Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own
