Abstract
Perbendaharaan kosakata bahasa Indonesia diperkaya oleh kata-kata serapan dari
berbagai bahasa asing, misalnya dari bahasa Inggris, Jerman, Belanda, Prancis, dan Arab.
Dalam penulisan ini penulis akan membahas mengenai beberapa kata serapan dari bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Penyerapan kosakata serapan bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia melalui salah satu cara yaitu proses adaptasi. Proses adaptasi terjadi
apabila pemakai bahasa hanya mengambil makna kata asing khususnya bahasa Inggris
yang diserap dan ejaan atau cara penulisannya disesuaikan kaidah-kaidah ejaan bahasa
Indonesia. Kata-kata bahasa Inggris mengalami perubahan ejaan dari bahasa asalnya..
Penulis mendapatkan data kosakata serapan bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia dari pedoman pengadaptasian adalah Pedoman Penulisan Istilah dan Ejaan
Bahasa Indonesia yang Disempurnakan yang dikeluarkan oleh Pusat Bahasa, Departemen
Pendidikan Nasional. Metode yang digunakan penulis adalah metode literature dengan
mengumpulkan beberapa data kosakata serapan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia
dan kemudian menganalisa data kosakata tersebut ke dalam proses adaptasi. Dari data
analisa tersebut, penulis dapat menyimpulkan bahwa terdapat hubungan antara proses
adaptasi dengan kajian morfologi dimana faktor morfologi memegang peranan penting
dalam proses adaptasi. Hal ini terlihat dari hasil adaptasi penyerapan kosakata bahasa
Inggris yang diidentifikasikan ke dalam perubahan fonem, perubahan monoftongisasi dan
proses perubahan afiksasi.