Saludos Hivers, espero se encuentren disfrutando de un espectacular fin de semana. / Greetings Hivers, I hope you are enjoying a spectacular weekend.
El pasado miércoles 07 de diciembre tuve la magnífica oportunidad de asistir a la fiesta de navidad de los trabajadores del Grupo Mantex. Esta empresa, para la cual trabajo desde hace un poco más de 3 años, es la propietaria de varios Centros Comerciales que operan en 3 de las principales ciudades de Venezuela.
Last Wednesday, December 7th, I had the wonderful opportunity to attend the Christmas party for the workers of Grupo Mantex. This company, for which I have been working for a little more than 3 years, is the owner of several Shopping Centers that operate in 3 of the main cities of Venezuela.
/ Metropolis shopping Center, Valencia - Carabobo State, Venezuela.
Este reencuentro estuvo vibrante de energía y mucha buena onda entre todos los asistentes. Habían pasado unos cuantos años sin tener un compartir de esta naturaleza. Entre las causas, la complicada situación económica que ha experimentado Venezuela en los últimos años; así como también, el tema COVID conocido por todos y del cual no hace falta ahondar más. Lamentablemente por dificultades con la logística nuestros compañeros de Maracaibo no pudieron asistir en esta oportunidad, esperamos que puedan hacerlo en un futuro muy cercano.
This reunion was vibrant with energy and a lot of good vibes among all the attendees. It had been a few years without having a sharing of this nature. The causes were the complicated economic situation that Venezuela has experienced in recent years, as well as the COVID issue known to all and of which there is no need to delve any further. Unfortunately, due to logistical difficulties, our colleagues from Maracaibo could not attend this time, but we hope that they will be able to do so in the very near future.
Para esta ocasión el punto de encuentro fue la ciudad de Valencia, más o menos equidistante para los trabajadores que acudieron desde la sede corporativa localizada en Caracas y el equipo proveniente desde el Centro Comercial de Metropolis Barquisimeto. Obviamente también acudimos los empleados que laboramos en el Centro Comercial Metropolis Valencia.
For this occasion the meeting point was the city of Valencia, more or less equidistant for the workers who came from the corporate headquarters located in Caracas and the team coming from the Metropolis Barquisimeto Shopping Center. Obviously, the employees who work at the Metropolis Valencia Shopping Mall also attended.
Parque Temático Metroland / Metroland Theme Park.
El lugar de encuentro fue el Parque Temático Metroland (@metroland.ve), adyacente al Centro Comercial Metropolis Valencia, el cual también forma parte de las empresas del Grupo Mantex y que fue recientemente inaugurado a comienzos de noviembre 2022..
The meeting place was the Metroland Theme Park (@metroland.ve), adjacent to the Metropolis Valencia Shopping Center, which is also part of the Mantex Group companies and that was recently inaugurated at the beginning of November 2022.
El inicio de la fiesta estuvo pautado para las 10:00 a.m. A medida que llegaron los autobuses provenientes de las otras ciudades, el ambiente fue tomando calor (más allá de la temperatura ambiente, la cual en Valencia es por cierto es algo elevada jajajaja).
The party was scheduled to start at 10:00 a.m. As the buses arrived from the other cities, the atmosphere was getting warmer (beyond the ambient temperature, which in Valencia is by the way a bit high hahahaha).
Luego de los abrazos, besos, palabras de cariño y otras muestras de afecto y camaradería, cada uno de los asistentes disfrutaron al máximo las instalaciones del parque.
After hugs, kisses, words of affection and other tokens of affection and camaraderie, each of the attendees enjoyed the park facilities to the fullest.
LAS INSTALACIONES DEL PARQUE / THE PARK'S FACILITIES.
El circuito de minigolf de 18 hoyos captó el interés de algunos que quisieron demostrar sus habilidades en este deporte.
The 18-hole miniature golf course attracted the interest of some who wanted to demonstrate their skills in this sport.
Otros quizás más tradicionales optaron por las bolas criollas, un deporte típico y de mucho arraigo popular en Venezuela. No faltaron aquellos que se animaron por el juego de dominó, a medida que iban disfrutando de unas cervezas en medio del calor agobiante cercano al mediodía y desplegaban sus mejores estrategias para vencer a sus oponentes.
Others, perhaps more traditional, opted for bolas criollas, a typical and popular sport in Venezuela. There was no lack of those who were encouraged by the game of dominoes, as they enjoyed a few beers in the oppressive heat near noon and deployed their best strategies to beat their opponents.
EL KARTING, LA ATRACCIÓN PRINCIPAL /
INDOOR KARTING, THE MAIN ATTRACTION
La atracción que captó el mayor interés de los asistentes fue sin dudas el circuito de indoor karting, el único bajo este tipo de modalidad en Venezuela. La logística organizada por Recursos Humanos dispuso que los trabajadores participaran en las carreras de karting agrupados en diversas series y que cada uno escogiera un pseudónimo característico. Cada carrera se realizó cumpliendo las normas de seguridad previstas. Al finalizar cada serie los resultados aparecían en una pizarra electrónica, ordenando en forma decreciente a los participantes de acuerdo a los mejores tiempos realizados en cada vuelta. La emoción de los vencedores fue más que evidente.
The attraction that captured the greatest interest of the attendees was undoubtedly the indoor karting circuit, the only one of its kind in Venezuela. The logistics organized by Human Resources arranged for the employees to participate in the karting races grouped in different heats, each one choosing a characteristic pseudonym. Each race was carried out in compliance with safety regulations. At the end of each series, the results were displayed on an electronic board, ranking the participants in descending order according to the best times achieved in each lap. The excitement of the winners was more than evident..
ANIMACIÓN, MÚSICA Y RIFAS /
ANIMATION, MUSIC AND RAFFLES
La comida y bebida abundaron en esta celebración. También fueron organizadas algunas rifas de equipos electrodomésticos que aportaron su toque de emoción, especialmente para los trabajadores que resultaron ganadores. La fiesta estuvo amenizada con música en vivo, disfrutando del perfomance de
quien interpretó reconocidas canciones en español e inglés, de distintos géneros musicales. Realmente la interpretación de él y su banda fue gozada por los cerca de 200 trabajadores que disfrutamos de este evento, algunos bailamos de lo más animados al rito de sus interpretaciones.
Food and drink were plentiful at this celebration. There were also raffles of household appliances that added a touch of excitement, especially for the workers who won. The party was enlivened with live music, enjoying the performance ofwho interpreted recognized songs in Spanish and English, from different musical genres. The performance of him and his band was really enjoyed by the nearly 200 workers who enjoyed this event, some of us danced to the rhythm of his interpretations..
Esperemos que para el próximo año 2023 las cosas continúen mejorando y tengamos una actividad similar que sirva para continuar incentivando a todos los trabajadores que formamos parte de esta organización, la cual sigue apostando a una Venezuela próspera y de mayores oportunidades para todos.
We hope that by 2023 things will continue to improve and we will have a similar activity that will serve to continue encouraging all the workers who are part of this organization, which continues to bet on a prosperous Venezuela with greater opportunities for all..
Mil gracias por su atención, espero que hayan disfrutado de este breve relato. Me gustaría saber de ustedes muy pronto.
Thank you very much for your attention, I hope you enjoyed this short story. I would like to hear from you very soon.</div
Fotos (Photos): R. Aldana. (Todas son de mi autoría. Algunas de ellas han sido compartidas con mis compañeros, quienes han podido postearlas en otras redes sociales). / (All of them are of my authorship. Some of them have been shared with my colleagues, who have been able to post them in other social networks).
Dispositivo usado (Device used): Huawei Y5.
Traductor empleado (Translator used): Deep traductor online.