hola querido steemians!!
si bien es sabido en los países de habla hispana tenemos el mismo idioma, pero a pesar usamos palabras que no significan lo mismo dependiendo de cada nación.
por ejemplo:
Si estas en Venezuela y dices: "estoy arrecho" es que estas molesto pero si la usas en Colombia significa que estas excitado (sexualmente), aquí en Venezuela también usamos "arrecho", para decir que algo esta increíble, que es brutal, "que arrecho esta ese juego".
Concha: por ejemplo si eres de España puede ser el nombre de tu tía o de tu abuela pero si te vas para argentina seria la vulva de ellas, te imaginas que seria de ellas viajar para allá? en Venezuela es la piel de alguna fruta.
Machete: aquí entramos a un terreno un poco peligroso en Venezuela, puede ser la herramienta para cortar el monte, grama, césped, como le digan en tu país y también puede ser utilizado en doble sentido para referirse al pene, en cuba también le dice machete al pene, en Chile, machete es pedir dinero prestado, en argentina es la hoja donde escribes las respuestas para un examen, en Bolivia y Perú usan machete para referirse a la pareja.
Coger: quizás en tu país seria algo como: "coger el lápiz" "voy a coger un taxi" en los demás países entenderían que vas a follar o como se dice en Venezuela a tirar.
pendejo: en Venezuela si eres pendejo, es que eres una persona tonta, al igual que en México, en cambio si estas en Perú es que eres una persona viva y astuta, en Uruguay un pendejo es alguien menor que tu. en Uruguay y Perú también le dicen pendejo a los vellos púbicos. ¿que clase de pendejo eres tu?
abombado: ¿eres abombado? para los venezolanos un "abombado" es alguien que se creo mucho, una persona egocéntrica, que no es humilde, en Uruguay puede ser un tonto o alguien que esta mareado, en república dominicana un abombado es algo que huele mal.
piña: ¿te gusta la piña? a mi me encanta esa fruta, en venezuela, panama y españa por ejemplo la piña es una fruta, en argentina usan el termino piña para referirse a un golpe, en el salvador una piña se refiere a un homosexual, en Perú cuando te dicen que "tienes una piña" es que tienes mala suerte.
chaqueta: en Venezuela es un suéter o chamarra pero si estas en México o Guatemala una chaqueta es masturbarse así que mejor si visitamos esos países digamos abrigo o chamarra.
bollo: en Venezuela aparte de ser una comida, también lo usamos para referirnos a la vagina, al igual que en puerto rico, en Colombia es un piropo, en Bolivia, bollo es abundancia, en Uruguay el bollo es algo que es fácil de hacer.
bonche: a los venezolanos nos encanta un bonche ¿no? ya que para nosostros un bonche es una fiesta o una persona alegre que te hace reír "tu eres un bonche vale" en Colombia lo usan para definir un disturbio callejero, en México y puerto rico es que hay muchas cosas "tengo un bonche de chocolates".
Que enredo ¿no? son tantas palabras que de seguro no nos aprenderíamos todas y estas son solo algunas, ¿que palabra conoces tu que no significa la mismo en tu país que en otros?
espero les haya gustado este post, si es así los invito a seguirme, votar y dele resteem
fuentes:
http://www.revistagq.com/noticias/articulos/palabras-que-no-significan-lo-mismo-en-paises-de-habla-hispana/25267
https://makia.la/palabras-que-significan-otras-cosas-en-otros-paises-latinoamerica/