Hace un tiempo, salimos con el alcaraván de paseo, en un muro encontramos una Lama glama, él insistió en que debíamos adoptarla. La llevamos a casa, le dimos comida sana, sin embargo, no tenía cuerpo y su movimiento era lento.
El ave marrón, decidió que le haría un cuerpo con color, trajo trapos que en una caja encontró e inició una costura con pasión; la aguja subía y bajaba, un cuerpo poco a poco se formaba.
Some time ago, we came out with the stone curlew and on a wall we found a Lama-glama, he insisted that we should adopt it. We took her home, we gave her healthy food, but she had no body or movement. The brown bird, decided that it would make a body of color, brought rags that in a box found and began a seam with passion.
Entro una estructura caminando, era alambre delgado, se movía con gracia, entonces sobre esta, el alcaraván ubicó la costura realizada. La cabeza de Lama glama saltó hasta la figura formada, el pájaro le arregló unas patas, con tela café, era la única que quedaba. La cola se veía delgada, pero no había con que arreglarla, la llama no le dio importancia, feliz estaba de caminar sin necesidad de que alguien la llevará.
A body of wire came to the place, in this weapon the body of Lama-glama. The white head is excited and jumps over the body; the bird arranged its legs, with the brown cloth, it was the only color that remained. The tail looked thin, but there was nothing to fix it, Lama-glama did not care, she was happy.
Pasado un rato regresó el alcaraván, traía en la mano una rama sin igual, en la cola delgada la colocó, ahora la llama tendría Jaboticaba acompañando su locomoción. Este es un árbol de la selva, que conocimos por
que en El Salvador se encuentra, si usted quiere saber de esta especie, puede visitar el enlace que le dejó en frente: de click aquí.
After a while, the stone curlew came back, had in his hand a branch without equal, a branch of Jaboticaba, which he would use as a tail for Lama-gama. This is a tree of the forest, that we met by, if you want to know about this species, you can visit the link that left you in front: click.
Así se construyen las familias, con amor, dedicación y compañía, se apoyan en todo momento, y se colaboran para hacer los días bellos. Sonríen y pelean, cocinan, también corren por la selva, cada situación es un recuerdo, que quedará en el corazón rojo intenso.
Por eso un día sin luna, Lama glama se sentó sin premura, llegó el alcaraván con un regaló, era un álbum familiar que había organizado. Empezaron a recorrerlo, estaba el viaje que en marzo al Monte Everest hicieron, también la foto de cuando a bucear fueron, donde el alcaraván nado en un flotador verde trébol. Había una foto con los dos volando, en parapente anaranjado; a veces el alcaraván vuela con un globo rojo, como cuando en París pasearon.
This is how families are built, with love, dedication and company, they support each other at all times, they collaborate to make beautiful days. They smile and fight, they cook, they also run through the jungle, every situation is a memory, that will remain in the intense red heart.
That's why one day without a moon, Lama-glama sat down without haste, the little curlew came with a gift, it was a family album he had organized. They started to see it, there were photographs of the trip they made to Mount Everest in March, also the photo of when they went to the sea, where the little stone curlew swims around in a green dinosaur. There was a picture of the two flying in orange paragliding; Sometimes the stone curlew flies with a red balloon, as when in Paris they walked.
Finalmente estaba una foto con la llama descansando, ella se sintió con sueño y en el piso se fue acostando. El pájaro fue a buscar algo, una cobija roja con un corazón bordado, Lama glama sonrío y dormida se quedo.
Finally, there was an image of Lama-glama resting, then she felt sleepy and lay down on the floor. The bird went to look for something, a red blanket with an embroidered heart, placed it on Lama glama, she smiled and asleep, she stayed.
Si desea ver el vídeo de este cuento, aquí lo dejo:
If you want to see the video of this story, here I leave it:
Fin
Los cuentos de
, llevan siempre un mensaje de amor, paz y esperanza, con ellos pretendo fortalecer la sana convivencia, la armonía en la familia, el respeto por la naturaleza y recuperar la imaginación perdida.
The stories created by
, always have a message of love, peace and hope, with them you want to strengthen healthy coexistence, harmony in the family, respect for nature and recover lost imagination.

Créditos
Margarita Palomino
El dibujo de Lama-glama no sabemos a quien pertenece, hay varios decorando la ciudad de San Juan de Pasto.
The drawing of Lama-glama we do not know to whom it belongs, there are several that decorate the city of San Juan de Pasto.