¿Si un lunes Juliana se enreda en la lana, con la que pretendía tejer una bufanda azulada?
If Juliana is entangled in the wool, with which she tried to weave, a blue handkerchief, what will happen?
¿Si un miércoles don Zarigüeyo, con su cola derriba el muro, que junto al topo de nariz estrellada ha hecho?
If on Wednesday the opossum, with its tail, knocks down the wall, which it has made together with the animal of the starry nose. What is going to happen?
¿Si un viernes la chica del vestido de mar, se equivoca en la suma que debe realizar y da un número de más?
If on Friday the girl in blue dress, is wrong in the amount that should add, what will happen?
¿Qué pasará?
Siempre hay un nuevo amanecer y una nueva oportunidad de volver a empezar.
It will be time to start again, because there is always a new opportunity.
Créditos
Margarita Palomino
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional