Kunst vom Mittelalter bis zur Gegenwart
Das Obere Belevedere, einst Sommerresidenz des Prinzen Eugen von Savoyen beherbergt heute die bedeutendste Sammlung österreichischer Kunst vom Mittelalter bis zur Gegenwart.
Mit 24 Arbeiten von Gustav Klimt besitzt das Belvedere die weltweit größte Sammlung von Ölgemälden des bekanntesten Vertreters des Wiener Jugendstils und Gründungspräsidenten der Künstlervereinigung Wiener Secession.
Die Bilder von Gustav Klimt, darunter die Meisterwerke seiner Goldenen Periode "Der Kuss" und "Judith" werden in einer Dauerausstellung präsentiert.
The Upper Belevedere, once the summer residence of Prince Eugene of Savoy, now houses the most important collection of Austrian art from the Middle Ages to the present day.
The Belevedere owns 24 works by Gustav Klimt, the best-known representative of Viennese Art Nouveau and founding president of the Vienna Secession. Therefore it has the world's largest collection of oil paintings by Gustav Klimt.
The paintings of Gustav Klimt, including the masterpieces of his golden period "The Kiss" and "Judith", are presented in a permanent exhibition.
Für Menschen mit Sehbehinderung gibt es den ""Kuss" von Klimt als interaktives Tastrelief. Mit Hilfe einer speziellen Finger-Tracking-Technologie werden bei Berührung bestimmter Bereiche des Reliefs Audioinformationen wiedergegeben, womit das Relief zum Audioguide wird.
For the visually-handicapped Klimt's "Kiss" is also exhibted as an interactive touch relief. With the help of a special finger-tracking technology, audio information is played back when touching certain areas of the relief, turning the relief into an audio guide.
Das Wien um 1900 ist unter anderen mit Hauptwerken von Egon Schiele, Richard Gerstl und Oskar Kokoschka vertreten.
Vienna around 1900 is represented with major artworks by Egon Schiele, Richard Gerstl and Oskar Kokoschka, among others.
Eine im Boden eingelassene Tafel im Marmorsaal erinnert an den großen historischen Moment der Unterzeichnung des Staatsvertrages im Jahr 1955.
A slab in the marble hall marks the great historical moment when the state contract was signed in 1955.
Werke aus den Kunstepochen des Biedermeier, des Realismus und Impressionismus sowie aus der Zwischenkriegszeit werden im 2. Stock ausgestellt.
Artworks from the art epochs of Biedermeier, Realism and Impressionism as well as from the interwar period are exhibited on the 2nd floor.
Ölgemälde aus der klassizistischen Stilepoche und dem Barock runden die umfangreiche Ausstellung ab.
Oil paintings from the neo-classical period and the baroque complete the extensive exhibition.
Adresse
Oberes Belvedere
1030 Wien, Prinz Eugen-Straße 27
Öffnungszeiten
Täglich 9 bis 18 Uhr
Freitag 9 bis 21 Uhr
Eintrittspreis
Erwachsene: 15 Euro
Studierende bis 26 Jahre: 12,50 Euro
Kinder und Jugendliche bis 18 Jahre frei
Address
Upper Belvedere
1030 Wien, Prinz Eugen-Straße 27
opening hours
Daily 9 am to 6 pm
Friday 9 am to 9 pm
admission charges
Adults: 15 Euro
Students up to 26 years: 12,50 Euro
Children and Teenager up to 18 years free