Azerbaycan ve Türkiye; tek millet iki kardeş devlet… Neredeyse özelliklerimiz, yapımız hatta dilimiz bile aynı. Ama konuştuğumuz dil içerisinde bazen farklı ifadeler farklı anlamlara gelebiliyor. O zaman da ortaya böyle yanlış anlaşılmalar çıkabiliyor!
İşte yanlış anlaşılan kelimelerden 10 tanesi;
- Düşmek – İnmek
Azerbaycan’a giden bir uçağın içerisindeyseniz; sakın ha “Uçak düşüyor!” cümlesine telaşlı bir tepki vermeyin. Çünkü o uçağın iniş yaptığı anlamına geliyor.
- Sümük – Kemik
“Sankim sümüğüm kırıldı!” gibi bir cümle başta komik gelebilir. Ama o kemiğim kırıldı anlamına geliyor.
- Subay – Bekar Adam
Neden bilmiyoruz ama, bekar erkeklere orada subay deniyormuş. Yani subay; kişinin mesleğini değil, medeni durumunu betimleyen bir kelime. 😄
- Pezevenk – İri Yapılı Adam
Pezevenk orada bizde kullanıldığı gibi değil; kaslı, iri yapılı anlamında kullanıyor. Biri size “Ne kadar pezevenksin.” derse tekme tokat dalmayın yani! 😂
- Azmak – Kaybolmak
Orada “Galiba azdım” diyen birisi toplum arasında edepsizce konuşmuyordur, kaybolduğunu anlatmaya çalışıyordur.
- Sancak – Çatal İğne
Sancak, bizde milli duygular beslediğimiz, her şeyden üstün tuttuğumuz bayrağımız iken; Azerbaycanlılar için sadece çatal iğne.
- Dimdik – Gaga
Gagaya da dimdik diyorlarmış; sivriliğinden ve düzlüğünden öyle kullanıyorlar herhalde.
- Pul – Para
Bu bizde de bazen aynı anlama gelebiliyor. Hatta ikilemelerde sık olarak kullanılıyor. Örneğin; “Param pulum yok.” derken kullanıyoruz ama Azerbaycanlılar paraya hep pul diyor
- Okşamak – Benzemek
Azerbaycanda birine benzetilirseniz, “Sen ne kadar x’e okşayırsan” denir.
- Kerhane – Taş Ocağı
Çok farklı anlamlara gelen iki kelime daha! Biri size “Kehanede çalışıyorum.” derse bilin ki, o kişi taş ocağı işçisi. !