Dragi moji obično smo navikli u oči Božića da posećujemo Božićne markete!
U Cirihu postoje na više mesta ali jedan od njih nikako se nemože promašiti tokom praznika, u srcu Ciriha od Belvija pa uključujući i Banhofstrasse zrači svetlošću i raznim kućicama koje su postavljene u okviru praznika.
A ljudi koji prodaju na pijaci svoje proizvode već dvadeset godina očaravaju kupce i prolaznike svojim Božićnim pričama i proizvodima.
My dears, we are usually used to visiting Christmas markets before Christmas!
They exist in many places in Zurich, but one of them cannot be missed during the holidays, in the heart of Zurich from Bellevue, including the Bahnhofstrasse, radiates light and various houses that are set up during the holidays.
And the people who sell their products at the market have been enchanting customers and passers-by with their Christmas stories and products for twenty years.
Meine Lieben, normalerweise sind wir es gewohnt, Weihnachtsmärkte vor Weihnachten zu besuchen!
Es gibt sie an vielen Orten in Zürich, aber einer davon darf in den Ferien nicht fehlen, im Herzen von Zürich vom Bellevue, inklusive der Bahnhofstrasse, erstrahlt Licht und diverse Häuser, die in den Ferien aufgestellt werden.
Und die Menschen, die ihre Produkte auf dem Markt verkaufen, verzaubern seit zwanzig Jahren Kunden und Passanten mit ihren weihnachtlichen Geschichten und Produkten.
Jutarnji časovi su najbolji za prolaz kroz pijacu nema ljudi samo užurbani prolaznici koji idu na posao ili imaju neke obaveze u okolini.
Velika vetrenjača a ispod nje se nalazi mala kućica u kojoj možemo kupiti toplo, kuvano vino.
Mislim da je ovo trend zimskog marketa, posle šetnje treba se i ugrejati ali kako?
Čaša kuvanog i pomalo slatkastog vina vraća energiju.
Morning classes are the best for passing through the market, there are no people, only busy passers-by who are going to work or have some obligations in the area.
A large windmill and under it there is a small house where we can buy warm, mulled wine.
I think this is a trend of the winter market, after a walk you should warm up, but how?
A glass of mulled and slightly sweet wine restores energy.
Der Morgenunterricht eignet sich am besten, um durch den Markt zu gehen, es gibt keine Menschen, nur geschäftige Passanten, die zur Arbeit gehen oder Verpflichtungen in der Gegend haben.
Eine große Windmühle und darunter ein kleines Häuschen, wo wir warmen Glühwein kaufen können.
Ich denke, das ist ein Trend des Wintermarktes, nach einem Spaziergang sollte man sich aufwärmen, aber wie?
Ein Glas Glüh- und leicht süßer Wein gibt neue Energie.
Prava jutarnja atmosfera, još uvek nije bilo nikoga mirno se moglo prošetati, izgleda potpuno drugačije kao da je ovaj deo izolovan od grada i da si na nekom sasvim drugom mestu. Sve podseća na na onu Božićnu čaroliju.
Male crvene kuće koje tek počinju da otvaraju svoja vrata posetiocima.
A real morning atmosphere, there was still no one there and you could walk peacefully, it looks completely different as if this part is isolated from the city and you are in a completely different place. Everything reminds of that Christmas magic.
Little red houses that are just starting to open their doors to visitors.
Eine echte Morgenstimmung, es war noch niemand da und man konnte friedlich laufen, es sieht ganz anders aus, als ob dieser Teil von der Stadt isoliert ist und man sich an einem ganz anderen Ort befindet. Alles erinnert an diesen Weihnachtszauber.
Kleine rote Häuschen, die gerade erst beginnen, ihre Türen für Besucher zu öffnen.
Moram priznati da im cene nisu baš pristupačne, topla vina možemo dobiti po ceni od šest pa do devet franaka.
Što se tiče hrane služi se i njihovo tradicionalno jelo (racleette), vrsta sira sa specifičnim mirisom i ukusom, njegov miris se može osetiti iz daleka a služi se topljen sa kuvanim krompirom i kiselim krastavcima.
Kada pogledate i nije meso ali je veoma skupo porcija iznosi 11.90 Franaka, mislim da nije baš povoljna cena.
I have to admit that their prices are not very affordable, we can get warm wines at a price of six to nine francs.
As for food, they also serve their traditional dish (raclette), a type of cheese with a specific smell and taste, its smell can be felt from far away, and it is served melted with boiled potatoes and pickles.
When you look at it, it's not meat, but it's very expensive, the portion is 11.90 francs, I don't think it's a very good price.
Ich muss zugeben, dass die Preise nicht sehr erschwinglich sind, wir können warme Weine zu einem Preis von sechs bis neun Franken bekommen.
Was das Essen betrifft, servieren sie auch ihr traditionelles Gericht (Raclette), eine Käsesorte mit einem spezifischen Geruch und Geschmack, deren Geruch weithin zu spüren ist, und der geschmolzen mit Salzkartoffeln und Gurken serviert wird.
So gesehen ist es kein Fleisch, aber es ist sehr teuer, die Portion kostet 11.90 Franken, ich finde das ist kein sehr guter Preis.
Pored rasprostranjenih malih, crvenih kućica tu su i razni kamijoneti koji imaju ulogu tezge za prodaju proizvoda, tek su počele pripreme i otvaranje za prve posetioce.
In addition to the spread of small, red houses, there are also various vans that have the role of stalls for the sale of products, preparations and opening for the first visitors have just begun.
Neben der Verbreitung kleiner, roter Häuser gibt es auch verschiedene Transporter, die die Rolle von Ständen für den Verkauf von Produkten spielen, die Vorbereitungen und die Eröffnung für die ersten Besucher haben gerade begonnen.
Tradicionalno svake godine se održava Božićna pijaca, sa raznim poznatim produktima koji sami proizvođači nude na svojim tezgama.
Jedino iznenađujuće što u Švajcarskoj u gradu nije pao sneg, na planinama je sigurno.
Da bi bilo sve prekriveno belim snežnim pokrivačem bila bi prava Božićna idila.
Traditionally, the Christmas market is held every year, with various well-known products that the producers themselves offer on their stalls.
The only surprising thing is that in Switzerland it didn't snow in the city, it sure did in the mountains.
If everything was covered with a blanket of white snow, it would be a real Christmas idyll.
Traditionell findet jedes Jahr der Weihnachtsmarkt statt, mit verschiedenen bekannten Produkten, die die Erzeuger selbst an ihren Ständen anbieten.
Überraschend ist nur, dass es in der Schweiz nicht in der Stadt geschneit hat, sondern in den Bergen.
Wenn alles mit einer weißen Schneedecke bedeckt wäre, wäre es eine echte Weihnachtsidylle.
Your Maya
Ihre Maya
Friends, English is not my first language, so I'm sorry if there are any discrepancies. Hope you understand it ;-)
(The content of the text, as well as images, videos, and other media, are my own personal and private data.)
My profiles on other Decentralized Hive Blockchain Platforms (DHBP):
[PeakD.com] - [Ecency App] - [D.Tube] - [Vimm.TV] - [D.Buzz] - [Waivio.com] - [Pinmapple.com]
As on other Decentralized Blockchain Platforms (DBP):